+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

О Бюро переводов iTrex

Наименование языкаНа русский язык *С русского языка **
«Бизнес»«VIP»«Бизнес»«Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095032
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки890100092030
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский11001290115032
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др.1200150032
Арабский, Иврит, Африканские языки1400190040
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий72093082022
Таджикский, Казахский82099089022
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский)9001290115028
Другие языкиот 800 рублей за страницу
* руб за страницу
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)

Бюро переводов iTrex существует с 2006 года.

Наше бюро одно из крупнейших в Москве.

В нашей базе более 2500 переводчиков из разных стран, выполняющих переводы на более, чем 100 языков, в том числе с редких и напрямую с иностранного на иностранный. Также мы располагаем базой консультантов — специалистов из различных отраслей, которых привлекаем к работе в наиболее сложных тематических проектах.

Мы оказываем все возможные услуги в сфере языковых переводов. Также мы предоставляем дополнительные услуги: нотариальное заверение переводаапостиль и легализацию документов, дизайн, верстку и типографскую печать переведенных материалов и даже делаем студийный дубляж видео.

Бюро переводов iTrex является действительным членом Российско-Британской Торговой Палаты, Российско-Итальянской Торговой Палаты, официальным переводчиком Бюро торгового советника посольства Австрии.

Качество наших переводов

Качество нашей работы обеспечивают три составляющие:

  • Профессиональные сотрудники. Наши новые переводчики проходят строгий отбор. Каждый перевод комплексно оценивается, и в результате формируется сводный рейтинг переводчиков.
    Редакторами и руководителями рабочих групп могут стать только переводчики, проверенные в десятках проектов.
    Менеджеры по работе с переводчиками знают особенности и тонкости разных переводов и умеют грамотно организовать процесс, чтобы клиент получил готовую работу в срок и остался доволен результатом.
  • Эффективный процесс работы. Наши менеджеры точно и в полной мере выявляют критичные требования и ожидания заказчика.
    Исполнители подбираются четко под определенную задачу. Процесс перевода постоянно контролируется, в особо сложных тематических проектах перевод дополнительно отправляется на выборочную или полную редакторскую проверку.
    Подробнее узнать, в чем отличия нашего бюро переводов от других компаний и переводчиков можно здесь.
  • Надежные технологии. В работе мы используем специализированную систему управления переводческими проектами XTRF. В нее интегрирована система переводческой памяти, а также глоссарии и словари, которые мы создаем и развиваем по различным тематикам/отраслям/клиентам.

Клиенты и проекты нашего бюро переводов

Наши клиенты и проекты очень разные. Более 90% наших клиентов — организации. В числе наших клиентов компании и организации из разных отраслей: это государственные и общественные организации, финансовый сектор, нефтяная область, IT и телекоммуникации, сфера недвижимости, деловые ассоциации и сообщества, СМИ и многие другие.

В числе клиентов бюро такие бренды, как Reima, Storck, Ferrero Rocher, Mail.ru, Raytheon, TrendMicro, Qiwi, Юниаструм банк и многие другие. Подробнее узнать о наших клиентах вы можете здесь.

Наш опыт позволяет обрабатывать не только обычные заказы на перевод, но и выполнять совершенно неординарные проекты. Например, мы обеспечивали устные переводы в ходе Итало-Российского экономического форума 2009 г.

Для обеспечения работы форума требовалось более 300 устных переводчиков с итальянского. Встречи и мероприятия форума должны были проходить одновременно в Москве, Санкт-Петербурге, Новосибирске, Краснодаре и Екатеринбурге. Процесс подготовки был очень сложным, у нас на всю подготовительную работу было меньше месяца. Из более 600 человек, претендующих на места переводчиков на форуме, мы отобрали лучших. В результате, на форуме успешно прошло около 5 000 встреч и переговоров. По итогам этого проекта Бюро переводов iTrex получило статус официального переводчика Итало-Российской Торговой Палаты.

Прочитать о некоторых других интересных проектах вы можете здесь.

Бюро переводов iTrex является официальным переводчиком Итало-Российской Торговой Палаты, а также является её действительным членом.

Итало-Российская торговая палата диплом - бюро переводов iTrexИтало-Российская торговая палата диплом - бюро переводов iTrex

Сроки и цены

Проекты в сфере переводов могут очень сильно различаться по сложности и срокам. Кому-то нужно перевести типовой документ на пару страниц, а кому-то — несколько толстых книг по микробиологии. У нас практически никогда не бывает задержек со сдачей заказов. Даже когда клиент обращается к нам за срочным переводом, наши специалисты делают все для того, чтобы результат был получен вовремя. Подробнее узнать об этапах работы и скорости работы по переводу вы можете в разделе Сроки.

От чего зависит стоимость перевода, как именно она рассчитывается, а также наши цены и скидки вы можете посмотреть в разделе Цена.

Публикации о нашем бюро переводов

Интервью генерального директора бюро переводов iTrex Вениамина Бакалинского журналу «Управление персоналом»

Партнерство

У Бюро переводов iTrex более 50 партнеров. Партнеры

Быть нашим партнером легко и полезно. Компании, подписавшие с нами партнерское соглашение, передают нам задачи своих клиентов, связанные с переводом. Таким образом, с одной стороны, они лучше обслуживают своих клиентов, предоставляя им полный комплекс услуг, а с другой стороны, получают  дополнительный доход от нас в виде бонусов.

Но наши партнеры — это не только компании, но и обычные люди. Наши друзья приводят к нам клиентов, получая за это бонусы. Для некоторых это становится неплохой прибавкой к зарплате.

Предложения у нас различные, каждый может выбрать что-то близкое именно ему. Так что, будем вам рады.

Если вам интересно узнать о партнерстве с нами подробнее, приглашаем вас в раздел Для партнеров.

Благотворительность и социальная ответственность

Бюро переводов iTrex в 2009 году организовало и ежегодно проводило конкурс для непрофессиональных переводчиков «Музыка перевода». За историю конкурса в нем приняло участие более 6000 человек со всего мира.

Также мы оказываем поддержку ряду благотворительных фондов и организаций.

Мы с удовольствием беремся за интересные проекты, участвуем в благотворительных мероприятиях, культурных и социальных проектах.

Оценка условий труда

В соответствии с требованиями законодательства мы провели специальную оценку условий труда — СОУТ.

Ее результаты опубликованы здесь.

    Остались вопросы? Задайте их нам!

    Введите ваше имя:

    Введите ваш телефон*:





    Вы также можете написать нам на info@itrex.ru или позвонить по телефону +7 499 647-6987

    Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных


    Тематики переводов

    FAQFAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро