О Бюро переводов iTrex
Наименование языка | На русский язык * | С русского языка ** | ||
---|---|---|---|---|
«Бизнес» | «VIP» | «Бизнес» | «Носитель» | |
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский | 750 | 950 | 950 | 32 |
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки | 890 | 1000 | 920 | 30 |
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский | 1100 | 1290 | 1150 | 32 |
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др. | 1200 | 1500 | — | 32 |
Арабский, Иврит, Африканские языки | 1400 | 1900 | — | 40 |
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий | 720 | 930 | 820 | 22 |
Таджикский, Казахский | 820 | 990 | 890 | 22 |
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский) | 900 | 1290 | 1150 | 28 |
Другие языки | от 800 рублей за страницу | |||
* руб за страницу | ||||
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета) |
Бюро переводов iTrex существует с 2006 года.
Наше бюро одно из крупнейших в Москве.
В нашей базе более 2500 переводчиков из разных стран, выполняющих переводы на более, чем 100 языков, в том числе с редких и напрямую с иностранного на иностранный. Также мы располагаем базой консультантов — специалистов из различных отраслей, которых привлекаем к работе в наиболее сложных тематических проектах.
Мы оказываем все возможные услуги в сфере языковых переводов. Также мы предоставляем дополнительные услуги: нотариальное заверение перевода, апостиль и легализацию документов, дизайн, верстку и типографскую печать переведенных материалов и даже делаем студийный дубляж видео.
Бюро переводов iTrex является действительным членом Российско-Британской Торговой Палаты, Российско-Итальянской Торговой Палаты, официальным переводчиком Бюро торгового советника посольства Австрии.
Качество наших переводов
Качество нашей работы обеспечивают три составляющие:
- Профессиональные сотрудники. Наши новые переводчики проходят строгий отбор. Каждый перевод комплексно оценивается, и в результате формируется сводный рейтинг переводчиков.
Редакторами и руководителями рабочих групп могут стать только переводчики, проверенные в десятках проектов.
Менеджеры по работе с переводчиками знают особенности и тонкости разных переводов и умеют грамотно организовать процесс, чтобы клиент получил готовую работу в срок и остался доволен результатом. - Эффективный процесс работы. Наши менеджеры точно и в полной мере выявляют критичные требования и ожидания заказчика.
Исполнители подбираются четко под определенную задачу. Процесс перевода постоянно контролируется, в особо сложных тематических проектах перевод дополнительно отправляется на выборочную или полную редакторскую проверку.
Подробнее узнать, в чем отличия нашего бюро переводов от других компаний и переводчиков можно здесь. - Надежные технологии. В работе мы используем специализированную систему управления переводческими проектами XTRF. В нее интегрирована система переводческой памяти, а также глоссарии и словари, которые мы создаем и развиваем по различным тематикам/отраслям/клиентам.
Клиенты и проекты нашего бюро переводов
Наши клиенты и проекты очень разные. Более 90% наших клиентов — организации. В числе наших клиентов компании и организации из разных отраслей: это государственные и общественные организации, финансовый сектор, нефтяная область, IT и телекоммуникации, сфера недвижимости, деловые ассоциации и сообщества, СМИ и многие другие.
В числе клиентов бюро такие бренды, как Reima, Storck, Ferrero Rocher, Mail.ru, Raytheon, TrendMicro, Qiwi, Юниаструм банк и многие другие. Подробнее узнать о наших клиентах вы можете здесь.
Наш опыт позволяет обрабатывать не только обычные заказы на перевод, но и выполнять совершенно неординарные проекты. Например, мы обеспечивали устные переводы в ходе Итало-Российского экономического форума 2009 г.
Для обеспечения работы форума требовалось более 300 устных переводчиков с итальянского. Встречи и мероприятия форума должны были проходить одновременно в Москве, Санкт-Петербурге, Новосибирске, Краснодаре и Екатеринбурге. Процесс подготовки был очень сложным, у нас на всю подготовительную работу было меньше месяца. Из более 600 человек, претендующих на места переводчиков на форуме, мы отобрали лучших. В результате, на форуме успешно прошло около 5 000 встреч и переговоров. По итогам этого проекта Бюро переводов iTrex получило статус официального переводчика Итало-Российской Торговой Палаты.
Прочитать о некоторых других интересных проектах вы можете здесь.
Бюро переводов iTrex является официальным переводчиком Итало-Российской Торговой Палаты, а также является её действительным членом.
Сроки и цены
Проекты в сфере переводов могут очень сильно различаться по сложности и срокам. Кому-то нужно перевести типовой документ на пару страниц, а кому-то — несколько толстых книг по микробиологии. У нас практически никогда не бывает задержек со сдачей заказов. Даже когда клиент обращается к нам за срочным переводом, наши специалисты делают все для того, чтобы результат был получен вовремя. Подробнее узнать об этапах работы и скорости работы по переводу вы можете в разделе Сроки.
От чего зависит стоимость перевода, как именно она рассчитывается, а также наши цены и скидки вы можете посмотреть в разделе Цена.
Публикации о нашем бюро переводов
Партнерство
У Бюро переводов iTrex более 50 партнеров.
Быть нашим партнером легко и полезно. Компании, подписавшие с нами партнерское соглашение, передают нам задачи своих клиентов, связанные с переводом. Таким образом, с одной стороны, они лучше обслуживают своих клиентов, предоставляя им полный комплекс услуг, а с другой стороны, получают дополнительный доход от нас в виде бонусов.
Но наши партнеры — это не только компании, но и обычные люди. Наши друзья приводят к нам клиентов, получая за это бонусы. Для некоторых это становится неплохой прибавкой к зарплате.
Предложения у нас различные, каждый может выбрать что-то близкое именно ему. Так что, будем вам рады.
Если вам интересно узнать о партнерстве с нами подробнее, приглашаем вас в раздел Для партнеров.
Благотворительность и социальная ответственность
Бюро переводов iTrex в 2009 году организовало и ежегодно проводило конкурс для непрофессиональных переводчиков «Музыка перевода». За историю конкурса в нем приняло участие более 6000 человек со всего мира.
Также мы оказываем поддержку ряду благотворительных фондов и организаций.
Мы с удовольствием беремся за интересные проекты, участвуем в благотворительных мероприятиях, культурных и социальных проектах.
Оценка условий труда
В соответствии с требованиями законодательства мы провели специальную оценку условий труда — СОУТ.
Ее результаты опубликованы здесь.
Тематики переводов
FAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро |