+7 495 739-5696 info@itrex.ru
C 9.00 до 20.00

Переводы для металлургии

Переводы для металлургии

Металлургия — одна из главных промышленных отраслей России, представленных на международном рынке. Наша страна стабильно входит в число лидеров по производству и экспорту металлопродукции. Для того, чтобы поддерживать связи с зарубежными партнерами и клиентами, металлургическим компаниям постоянно требуются переводы текстов и документов. Вот типичные примеры ситуаций, когда без перевода не обойтись:

  • привлечение иностранных партнеров и клиентов;
  • открытие представительств компании за рубежом;
  • подготовка пакета документов для экспортно-импортных операций и проведения сделок;
  • подготовка маркетинговых материалов и каталогов;
  • участие в научных, выставочных и образовательных мероприятиях;
  • локализация сайтов.

Как правило, это достаточно объемные задачи, но срок их исполнения можно значительно сократить, обратившись в бюро переводов.

Особенности переводов для металлургии

Технический перевод как таковой — это непростое направление переводческой деятельности, но когда в силу вступают отраслевые особенности, всё становится еще сложнее. Без знания и понимания инженерно-технических особенностей металлургических процессов и оборудования браться за такой заказ не стоит.

Металлурги, как и большинство технарей, склонны экономить слова. Вполне логично для людей, постоянно имеющих дело с раскаленным металлом. В результате переводчику постоянно приходится иметь дело с сокращениями, аббревиатурами, заменой словосочетаний сложными словами, использованием номенклатурных обозначений. А ведь отрасль не перестает развиваться и внедрять новые технологии. Словарь постоянно пополняется! Переводчику необходимо быть крайне внимательным и постоянно следить за переменами и новинками в отрасли. Неопытный переводчик может перевести на английский термин «флюс» как parulis, но это медицинская лексика, в металлургии следует использовать слово flux. Простейшее словосочетание «металлургический завод» может быть переведено на английский разными способами, в зависимости от контекста и устоявшейся традиции: The Magnitogorsk Metallurgical Plant, The Zhdanov Metallurgical Factory, Richards Ironworks Ltd, The Warsaw SteeIworks и т. д.

Переводчику, специализирующемуся на металлургической сфере, также могут потребоваться знания и лексика из смежных отраслей: электротехники, металловедения, организации производства и цепей поставок и т. д. А если необходимо переводить юридические документы или инструкции к специализированному программному обеспечению, то нужно привлекать специалистов по этим тематикам, но дополнительно подключать к работе переводчиков или редакторов с опытом в металлургии. Поэтому лучше всего доверить работу опытным профессионалам, имеющим под рукой актуальные базы знаний и специализированное ПО. Только в этом случае можно рассчитывать на грамотное выполнение заказа.

Перевод металлургических текстов и документов в iTrex

В нашу команду входят переводчики с техническим образованием и специализацией в металлургической индустрии. Над переводом работает не один человек, а целая команда, охватывающая все необходимые тематики. Помимо переводчиков в такую команду входят редакторы, корректоры, менеджеры и технические сотрудники. В своей работе мы используем самые современные переводческие технологии, включая несколько уровней контроля качества. Для постоянных клиентов мы создаем индивидуальные глоссарии, чтобы вся команда могла работать в едином лексическом пространстве.

Переводы некоторых документов подлежат обязательному нотариальному заверению — например, при подготовке документов для участия в тендерах — и такую услугу мы тоже предоставляем.

Мы хорошо понимаем важность соблюдения коммерческой тайны и при необходимости подписываем соглашение о конфиденциальности. Также с нами можно заключить договор на абонентское обслуживание, для упрощения документооборота и получения наиболее выгодных условий.

Как заказать у нас перевод в области металлургии

На нашем сайте есть онлайн-форма обратной связи и возможность заказать обратный звонок. Также вы можете нам позвонить или написать на e-mail. Просто расскажите, какие тексты вам требуется перевести и в какие сроки, и наши менеджеры в течение получаса подготовят для вас коммерческое предложение.

Остались вопросы? Задайте их нам!

Менеджер оценит текст, обсудит с вами требования к переводу и предложит подходящие условия с учетом скидок.

Тематики переводов


Отзывы о работе нашего бюро переводов

ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

(Ссылка на отзыв: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1629543343914395&id=100005762349205)

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
Системы кондиционирования AHI Carrier

Представительство компании с ограниченной ответственностью «Эй-Эйч-Ай Керриер (ФЗК)» работает с Бюро переводов iTrех с 2015 года.
Наши заказы - это технические переводы с английского на русский язык. Мы всегда уверены в том, что наши переводы будут выполнены качественно и в срок.
Отдельно хотим отметить доброжелательный подход к клиенту.
Выражаем благодарность всему коллективу Бюро переводов iТгех за помощь в решении наших задач!
Рекомендуем вас как надежного партнера в сфере языковых переводов и надеемся на долгосрочную совместную работу!

Ольга Волгина, менеджер по рекламе и маркетингу

FAQFAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро