+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00

Переводы для металлургии

  • Не просто перевод, а решение задачи клиента
  • Профильные переводчики: юристы, экономисты, технические специалисты, медики, маркетологи
  • Опыт переводчиков от 5 лет
  • Три уровня контроля качества
Перевод в срок Всегда сдаём работу в срок или быстрее
Снижаем расходы на перевод Помогаем клиентам снижать расходы
Личный менеджер по переводу Личный менеджер для юридических лиц
Конфиденциальность перевода Полная конфиденциальность

Переводы для металлургии

Металлургия — одна из главных промышленных отраслей России, представленных на международном рынке. Наша страна стабильно входит в число лидеров по производству и экспорту металлопродукции. Для того, чтобы поддерживать связи с зарубежными партнерами и клиентами, металлургическим компаниям постоянно требуются переводы текстов и документов. Вот типичные примеры ситуаций, когда без перевода не обойтись:

  • привлечение иностранных партнеров и клиентов;
  • открытие представительств компании за рубежом;
  • подготовка пакета документов для экспортно-импортных операций и проведения сделок;
  • подготовка маркетинговых материалов и каталогов;
  • участие в научных, выставочных и образовательных мероприятиях;
  • локализация сайтов.

Как правило, это достаточно объемные задачи, но срок их исполнения можно значительно сократить, обратившись в бюро переводов.

Наименование языкаНа русский язык *С русского языка **
«Бизнес»«VIP»«Бизнес»«Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095032
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки890100092030
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский11001290115032
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др.1200150032
Арабский, Иврит, Африканские языки1400190040
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий72093082022
Таджикский, Казахский 82099089022
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский)9001290115028
Другие языкиот 800 рублей за страницу
* руб за страницу
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)

Цены на дополнительные услуги
НаименованиеЦена
Нотариальное заверение перевода500 руб./документ
Нотариальное заверение копии документа100 руб./стр.
АпостилированиеОт 4500 руб./документ
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФот 3500 руб./документ, в зависимости от страны
Верстка и допечатная подготовкаот 250 руб./стр., в зависимости от сложности верстки
Специальное форматированиеот 170 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования
Типографская печатьРассчитывается индивидуально

Особенности переводов для металлургии

Технический перевод как таковой — это непростое направление переводческой деятельности, но когда в силу вступают отраслевые особенности, всё становится еще сложнее. Без знания и понимания инженерно-технических особенностей металлургических процессов и оборудования браться за такой заказ не стоит.

Металлурги, как и большинство технарей, склонны экономить слова. Вполне логично для людей, постоянно имеющих дело с раскаленным металлом. В результате переводчику постоянно приходится иметь дело с сокращениями, аббревиатурами, заменой словосочетаний сложными словами, использованием номенклатурных обозначений. А ведь отрасль не перестает развиваться и внедрять новые технологии. Словарь постоянно пополняется! Переводчику необходимо быть крайне внимательным и постоянно следить за переменами и новинками в отрасли. Неопытный переводчик может перевести на английский термин «флюс» как parulis, но это медицинская лексика, в металлургии следует использовать слово flux. Простейшее словосочетание «металлургический завод» может быть переведено на английский разными способами, в зависимости от контекста и устоявшейся традиции: The Magnitogorsk Metallurgical Plant, The Zhdanov Metallurgical Factory, Richards Ironworks Ltd, The Warsaw SteeIworks и т. д.

Переводчику, специализирующемуся на металлургической сфере, также могут потребоваться знания и лексика из смежных отраслей: электротехники, металловедения, организации производства и цепей поставок и т. д. А если необходимо переводить юридические документы или инструкции к специализированному программному обеспечению, то нужно привлекать специалистов по этим тематикам, но дополнительно подключать к работе переводчиков или редакторов с опытом в металлургии. Поэтому лучше всего доверить работу опытным профессионалам, имеющим под рукой актуальные базы знаний и специализированное ПО. Только в этом случае можно рассчитывать на грамотное выполнение заказа.

Перевод металлургических текстов и документов в iTrex

В нашу команду входят переводчики с техническим образованием и специализацией в металлургической индустрии. Над переводом работает не один человек, а целая команда, охватывающая все необходимые тематики. Помимо переводчиков в такую команду входят редакторы, корректоры, менеджеры и технические сотрудники. В своей работе мы используем самые современные переводческие технологии, включая несколько уровней контроля качества. Для постоянных клиентов мы создаем индивидуальные глоссарии, чтобы вся команда могла работать в едином лексическом пространстве.

Переводы некоторых документов подлежат обязательному нотариальному заверению — например, при подготовке документов для участия в тендерах — и такую услугу мы тоже предоставляем.

Мы хорошо понимаем важность соблюдения коммерческой тайны и при необходимости подписываем соглашение о конфиденциальности. Также с нами можно заключить договор на абонентское обслуживание, для упрощения документооборота и получения наиболее выгодных условий. Мы также предоставляем услуги письменного перевода текстов и документов.

    Как заказать у нас перевод в области металлургии

    1
    Пришлите файлы на перевод

    Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.

    2
    Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.

    Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!

    3
    Выполнение перевода

    Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.

    4
    Обратная связь

    Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.

    5
    Оплата

    Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.

    На нашем сайте есть онлайн-форма обратной связи и возможность заказать обратный звонок. Также вы можете нам позвонить или написать на e-mail. Просто расскажите, какие тексты вам требуется перевести и в какие сроки, и наши менеджеры в течение получаса подготовят для вас коммерческое предложение.

    Тематики переводов


    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

    Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

    За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

    Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

    Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
    Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

    Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

    Слотин А.Г., генеральный директор
    doTERRA Europe

    Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

    Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

    Будем рады продолжению сотрудничества.

    Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
    ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

    За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

    Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

    Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    Михаил Кучеренко