+7 499 647-6987 info@itrex.ru
C 9.00 до 20.00

Сельское хозяйство — перевод текстов

  • Не просто перевод, а решение задачи клиента
  • Профильные переводчики: юристы, экономисты, технические специалисты, медики, маркетологи
  • Опыт переводчиков от 5 лет
  • Три уровня контроля качества
Перевод в срок Всегда сдаём работу в срок или быстрее
Снижаем расходы на перевод Помогаем клиентам снижать расходы
Личный менеджер по переводу Личный менеджер для юридических лиц
Конфиденциальность перевода Полная конфиденциальность

Сельское хозяйство: перевод текстов

В XXI веке Россия является одним из крупнейших мировых экспортеров сельскохозяйственной продукции. Одна только российская пшеница поставляется в 100 стран мира, а некоторые азиатские страны закупают в России полный спектр продовольствия. На рынке сельхозтехники Россия является импортером малогабаритных средств производства и экспортирует крупные уборочные машины. Имеют вес в мире и российские производители минеральных удобрений. Организация международного сельскохозяйственного бизнеса всегда сопровождается большим количеством документации на английском языке.

Вашей компании могут потребоваться переводы сельскохозяйственной тематики на английский и с английского в следующих случаях:

  • участие в международных образовательных программах, выставках, конференциях по сельскому хозяйству и животноводству;
  • экспорт-импорт сельскохозяйственной продукции, оборудования, агрохимии;
  • внедрение международных стандартов на сельскохозяйственном предприятии;
  • получение международных экологических сертификатов;
  • привлечение иностранных инвесторов в агропромышленный бизнес.

Крупные агропромышленные холдинги часто имеют англоязычные версии корпоративных сайтов и страниц в соцсетях.

Наименование языкаНа русский язык *С русского языка **
«Бизнес»«VIP»«Бизнес»«Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095032
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки890100092030
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский11001290115032
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др.1200150032
Арабский, Иврит, Африканские языки1400190040
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий72093082022
Таджикский, Казахский 82099089022
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский)9001290115028
Другие языкиот 800 рублей за страницу
* руб за страницу
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)

Цены на дополнительные услуги
НаименованиеЦена
Нотариальное заверение перевода500 руб./документ
Нотариальное заверение копии документа100 руб./стр.
АпостилированиеОт 4500 руб./документ
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФот 3500 руб./документ, в зависимости от страны
Верстка и допечатная подготовкаот 250 руб./стр., в зависимости от сложности верстки
Специальное форматированиеот 170 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования
Типографская печатьРассчитывается индивидуально

Перевод сельскохозяйственных текстов и документов: в чем сложность

Переводчик, работающий в аграрной сфере, должен понимать специфику сельскохозяйственного бизнеса, особенности торговли, логистики и управления. В современном сельском хозяйстве широко используются биотехнологии, новейшая техника, специализированное программное обеспечение для контроля производства и бизнес-процессов. Банки разрабатывают огромное количество финансовых и инвестиционных продуктов для поддержки аграриев. Для переводчиков это работа с огромным объемом специальной лексики и множеством языковых нюансов.
Например, термин land в сельскохозяйственном тексте может относиться и к земельной собственности агропромышленного предприятия, и к характеристикам почвогрунта.

Некоторые дословные переводы с английского на русский выглядят порой просто устрашающе! Взять, например, термины slash-and-burn fires technology и land-maintenance fires technology. В свете современной природоохранной деятельности нужно быть очень осторожным при переводе всего, что связано с огнем и пожарами. Первый термин лучше всего перевести как «технология сжигания отходов во время очищения лесного массива», а второй — как «технология грунтозащищающего выжигания растений», а еще лучше — как «технология природоохранного выжигания растений». Но уже через полгода-год все может еще каким-то образом измениться, экологи не дремлют, и «выжигание» может стать не менее крамольным термином, чем «пожар». Представьте себе, что от этого зависит имидж вашей компании, а как следствие — доходы и инвестиции. Не стоит отдавать сельскохозяйственный перевод людям, у которых просто «хороший английский», даже если они сдали TOEFL на 120 баллов.

Почему стоит обратиться в Бюро переводов iTrex

В нашей команде работают опытные переводчики, хорошо знающие агропромышленную специфику. Мы располагаем профессиональным ПО, глоссариями и базами данных, которые помогают нашим специалистам в процессе перевода. Все переведенные тексты вычитываются редакторами и корректорами.

Мы также выполняем услуги перевода сайта и локализации.

    Как заказать сельскохозяйственный перевод на английский в iTrex

    1
    Пришлите файлы на перевод

    Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.

    2
    Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.

    Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!

    3
    Выполнение перевода

    Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.

    4
    Обратная связь

    Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.

    5
    Оплата

    Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.

    Простая онлайн-форма на нашем сайте позволит быстро отправить запрос на расчет стоимости и сроков заказа. Также вы можете написать нам на электронную почту info@itrex.ru или заказать обратный звонок. Наши менеджеры сформируют для вас предложение в течение получаса.

    Тематики переводов


    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

    Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

    За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

    Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

    Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
    Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

    Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

    Слотин А.Г., генеральный директор
    doTERRA Europe

    Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

    Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

    Будем рады продолжению сотрудничества.

    Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
    ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

    За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

    Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

    Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    Михаил Кучеренко


    Наше бюро находится в центре Москвы.
    Адрес офиса: 101000, Москва, Кривоколенный пер., 12, стр. 1
    К нам удобно дойти от станции метро «Чистые пруды», «Тургеневская» и «Сретенский бульвар». Но на самом деле, мы всегда рядом с вами.