Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Технический перевод с немецкого языка
Как правило, в бизнесе широко востребованы технические переводы с немецкого, поскольку любая техника, сделанная в Германии, пользуется спросом во всем мире — а к ней прилагается масса документации. Она не всегда переведена на английский, который считается универсальным для технической сферы.
Наименование языка | На русский язык | С русского языка | ||
---|---|---|---|---|
тариф «Бизнес» | тариф «VIP» | тариф «Бизнес» | тариф «VIP» | |
Немецкий | 750 руб./стр. | 950 руб./стр. | 950 руб./стр. | 28 евро/стр. |
Однако и технические переводы на немецкий язык – не такая редкость, как может показаться на первый взгляд. Германия много лет является одним из европейских лидеров по закупкам в России. Черный и цветной металлопрокат, электротехника, гидравлические системы – всё это поставляется на немецкий рынок и требует качественного перевода сопроводительных документов, аннотаций, инструкций и описаний.
Если ваша компания ведет бизнес с клиентами и партнерами из Германии, вам также могут потребоваться:
- немецкая версия корпоративного сайта;
- рекламные материалы и публикации в немецких СМИ;
- немецкие тексты для международных выставок и конференций.
Для всего этого нужны опытные переводчики.



Наименование языка | На русский язык * | С русского языка ** | ||
---|---|---|---|---|
«Бизнес» | «VIP» | «Бизнес» | «Носитель» | |
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский | 750 | 950 | 950 | 32 |
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки | 890 | 1000 | 920 | 30 |
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский | 1100 | 1290 | 1150 | 32 |
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др. | 1200 | 1500 | — | 32 |
Арабский, Иврит, Африканские языки | 1400 | 1900 | — | 40 |
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий | 720 | 930 | 820 | 22 |
Таджикский, Казахский | 820 | 990 | 890 | 22 |
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский) | 900 | 1290 | 1150 | 28 |
Другие языки | от 800 рублей за страницу | |||
* руб за страницу | ||||
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета) |
Цены на дополнительные услуги | |
---|---|
Наименование | Цена |
Нотариальное заверение перевода | 500 руб./документ |
Нотариальное заверение копии документа | 100 руб./стр. |
Апостилирование | От 4500 руб./документ |
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФ | от 3500 руб./документ, в зависимости от страны |
Верстка и допечатная подготовка | от 250 руб./стр., в зависимости от сложности верстки |
Специальное форматирование | от 170 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования |
Типографская печать | Рассчитывается индивидуально |
Технический перевод немецкий-русский: подводные камни
Технические тексты должен переводить специалист с профильным образованием, так как гуманитарию довольно сложно бывает разобраться в деталях – особенно если речь идет о какой-то узкой специализации. Для работы с Германией помимо владения специальной лексикой, понимания логики работы приборов и механизмов, знания актуальных тенденций, требуется четкое следование актуальным мировым, европейским и национальным стандартам оформления технической документации.
Держать всё это в голове крайне сложно, поэтому для качественного выполнения технического перевода немецкий-русский нужны профессиональные базы данных и специальное переводческое ПО. Такими ресурсами обычно располагают крупные бюро переводов, регулярно выполняющие большие объемы заказов. Если технический перевод с немецкого нужен срочно, именно к таким исполнителям и следует обратиться.
Технический перевод с немецкого и наоборот: когда исполнитель – Бюро переводов iTrex
Наши переводчики с высшим техническим образованием внимательно относятся к запросам и реалиям заказчика. Перевод осуществляется в терминах, доступных потенциальному читателю. Мы умеем писать просто о сложном с сохранением всех необходимых деталей. А поскольку технические переводы — это не только документация и инструкции, а еще, например, пресс-релизы или презентации технологических продуктов, то конечные тексты был стилистически выверены, их дополнительно просматривает редактор-стилист. Это имеет особенное значение для публикаций в СМИ, рекламы и презентаций.
При регулярных объемах работ мы оформляем абонентский договор, помогающий сократить время на оформление закрывающих документов. Расчеты производятся раз в месяц по льготным тарифам. Многие наши заказчики работают с нами в таком формате не один год. А главное, мы ведем память переводов и глоссарии по всем клиентам. Это позволяет работать со стабильно высоким качеством, быстрее и экономить деньги клиентов.
На нашем сайте вы можете рассчитать цену перевода на технический немецкий с помощью калькулятора. Калькулятор дает предварительную оценку, которая может отличаться от конечной стоимости перевода.
Как заказать у нас технический перевод немецкий-русский
Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.
Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!
Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.
Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.
Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.
Отзывы о работе нашего бюро переводов
Наши клиенты
Наше бюро находится в центре Москвы.
Адрес офиса: 101000, Москва, Кривоколенный пер., 12, стр. 1
К нам удобно дойти от станции метро «Чистые пруды», «Тургеневская» и «Сретенский бульвар». Но на самом деле, мы всегда рядом с вами.