+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Перевод документов с китайского на русский

 

Профессионализм
Заказы выполняют переводчики и редакторы, прошедшие строгий отбор. Каждый из них прекрасно знаком с необходимой отраслевой спецификой и обладает большим практическим опытом.
Соблюдение сроков
Все специалисты нашего бюро переводов понимают, как важна четкость в работе. Благодаря отлаженным процессам и современным технологиям мы сдаем в срок более 99 % проектов.
Конфиденциальность
Мы гарантируем сохранность ваших коммерческих и личных данных. Вы можете быть уверены, что информация, которую вы передаете нам на перевод, будет известна только сотрудникам, непосредственно работающим над проектом.

В нашем бюро переводов китайский входит в список основных рабочих языков, ведь это один из наиболее распространенных и востребованных языков делового общения. Заказы на перевод текстов с китайского языка на русский и с русского на китайский поступают ежедневно и входят в пятерку наиболее частых среди наших проектов.

Наименование языкаНа русский язык
С русского языка
тариф «Бизнес»тариф «VIP»тариф «Бизнес»тариф «Носитель»
Китайский930 руб./стр.1375 руб./стр.32 евро/стр.

Переводчик с китайского

Запросы на перевод с китайского на русский язык и с русского на китайский в нашем бюро связаны с разнообразными тематиками. Все наши переводчики распределены по рабочим группам, специализирующимся на конкретных отраслях. Такая специализация позволяет нам качественно переводить даже самые сложные тексты. Мы переводим:

Также мы предлагаем:

  • локализацию сайтов и ПО;
  • перевод видео с субтитрами и переозвучкой;
  • переводчиков для последовательного или синхронного перевода.

Помимо отраслевой специфики, наши переводчики китайского языка и редакторы всегда учитывают стилистические особенности текстов и ожидания целевой аудитории, для которой предназначается текст. Наконец, они не просто переводят, но анализируют исходные документы, что позволяет находить случайные ошибки и нестыковки в оригиналах и обращать на них внимание клиентов.

КАК ФОРМИРУЕТСЯ ЦЕНА ПЕРЕВОДА С КИТАЙСКОГО НА РУССКИЙ

В отличие от слов на европейских языках, составляемых из отдельных букв алфавита, китайские иероглифы могут означать как один предмет или действие, так и целое предложение. В нашем бюро переводов стоимость формируется с учетом этого существенного различия в структуре языков:

  • Цена за перевод с китайского языка на русский стандартная, но стоимость рассчитывается по объему текста перевода. Если же речь идет о переводе с русского языка на китайский, то расчет делается по объему исходного текста. 
  • Стандартная единица расчета – переводческая страница, равная 1800 знаков с пробелами. Это приблизительно соответствует 300 китайским иероглифам.
  • Цены на перевод не зависят от тематики текста. Исключение составляют тексты крайне сложных и редких тематик. В таком случае, допускается ставка немного выше стандартной.
  • Дополнительные услуги – верстка, печать, нотариальный перевод с китайского и другие – оплачиваются отдельно.
  • В зависимости от направления перевода, тематики и целевой аудитории мы помогаем клиенту подобрать наиболее оптимальный для него тариф: «Бизнес», «VIP» или «Носитель». Каждый тариф включает в себя работу переводчика, специализирующегося на соответствующей тематике, и полную вычитку редактором. Для тарифов «VIP» и «Носитель» также выполняется стилистическая обработка перевода.
  • Для редактирования чужих переводов ставка составляет 50% ставки соответствующей работы, выполняемой нашими переводчиками.
  • Переводы сохраняются в базе данных. Если понадобится внести изменения в уже переведенный документ или перевести с китайского языка документ, аналогичный тому, что уже переводили, при расчете стоимости мы это учтем. Таким образом удается снижать затраты клиентов на перевод, и иногда экономия доходит до 80 %!

Китайский язык — один из древнейших языков, в последние десятилетия становится все более популярным и необходимым. Китайский язык с давних пор входит в список самых часто применяемых. С началом широкого расселения китайцев по миру, он является еще и одним из самых распространенных.

Качественный технический китайский перевод сегодня зачастую является необходимым средством решения деловых и даже политических задач. Однако перевод с китайского на русский и наоборот таит в себе множество подводных камней. Прежде всего, это касается перевода договоров и другой юридической и технической документации. Почему же, несмотря на огромный многолетний опыт и наличие солидной школы переводов, технический китайский перевод остается для многих лингвистов работой, требующей высокой квалификации?
Причин несколько. Мало просто слова перевести с русского на китайский — необходимо учитывать разницу в структуре языков, отличия в способах вербализации понятий посредством имеющихся в каждом языке средств. Если в китайском все решает пауза или нота, на которые возложена существенная смысловая нагрузка, то в русском языке они не будут значить ничего кроме паузы или высоты звука. Чтобы, например, перевести с польского на русский порой достаточно хорошего языкового чутья. Но русский и китайский языки сильно различаются по своим основам. С другой стороны, есть и то, что их сближает — огромный лексический корпус присущ обоим языкам. Именно благодаря этому языки способны отображать всю полноту явлений и предметов окружающего мира.

Русский и китайский чрезвычайно мобильны и гибки, у них очень богат синонимический ряд, они способны передавать одну и ту же единицу информации разными словами или их комбинациями. Профессионалам, работающим в бюро переводов китайский язык за счет наличия вариативных норм дается легче, причем, как перевод с китайского, так и перевод на китайский язык. Особенно это видно в переводах художественных текстов и при устных переводах.

Один из древнейших языков, китайский, в последние десятилетия набирает культурный и коммуникационный вес. Скажем прямо, он и раньше «весил» немало, ведь даже с точки зрения количества носителей языка, китайский с очень давних пор входит в список самых массовых, а с началом широкого расселения китайцев по миру, он становится ещё и одним из самых распространенных. Соответственно, необходимы возможности коммуникаций с китайцами, которые далеко не все владеют другими языками.

Большой потенциал развития отношений наших стран делает услуги переводчика с китайского на русский очень востребованными.

Наше бюро переводов предлагает услуги по переводу на китайский язык —

  • письменный перевод с китайского языка и на китайский,
  • перевод документов на китайский или с китайского,
  • устный перевод на китайский язык,
  • перевод китайских деклараций,
  • предоставляем синхронных переводчиков для ведения переговоров на китайском языке,
  • перевод сайтов с китайского и на китайский,
  • другие переводы, связанные с этим языком.

    Как заказать перевод документов с китайского на русский

    1
    Пришлите файлы на перевод

    Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.

    2
    Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.

    Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!

    3
    Выполнение перевода

    Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.

    4
    Обратная связь

    Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.

    5
    Оплата

    Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.


    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

    Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

    За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

    Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

    Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
    Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

    Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

    Слотин А.Г., генеральный директор
    doTERRA Europe

    Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

    Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

    Будем рады продолжению сотрудничества.

    Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
    ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

    За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

    Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

    Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    Михаил Кучеренко

    Наше бюро находится в центре Москвы.
    129110, Москва, ул. Щепкина, д. 58, стр. 3, оф. 208
    В Москве к нашему офису удобно дойти от станции метро «Проспект Мира». Т.е. мы бюро переводов в самом центре Москвы. Но на самом деле, мы всегда рядом с вами онлайн.