Перевод документов с китайского на русский: точно, быстро, конфиденциально
В условиях активного развития торгово-экономических и культурных связей между Россией и Китаем, потребность в качественном переводе документов с китайского языка на русский (и наоборот) растет с каждым днем. От точности перевода зависит успех международных сделок, корректность работы оборудования, понимание правовых нюансов и даже здоровье людей.
Бюро переводов iTrex специализируется на профессиональном переводе с китайского языка. Наши переводчики, редакторы и менеджеры проектов обладают глубокими знаниями не только языка, но и культурных, правовых и технических особенностей Китая. Мы гарантируем высокое качество, соблюдение сроков и полную конфиденциальность ваших документов.
Почему iTrex — ваш надежный партнер в переводе с китайского на русский?
Профессионализм и специализация: Мы тщательно отбираем переводчиков и редакторов, которые не только в совершенстве владеют китайским и русским языками, но и глубоко разбираются в конкретных отраслях. Это обеспечивает высокую точность даже при работе со сложной технической, медицинской или юридической документацией. Каждый текст проходит многоступенчатую проверку.
Строгое соблюдение сроков: Мы понимаем ценность времени в бизнесе. Благодаря отлаженным процессам, эффективному управлению проектами и использованию современных технологий, мы сдаем более 99% проектов точно в срок. Ваш проект будет выполнен в согласованные даты, без неприятных сюрпризов.
Гарантия конфиденциальности: Ваши документы содержат чувствительную коммерческую или личную информацию. Мы гарантируем ее полную сохранность. Вся работа ведется в условиях строгой конфиденциальности, с подписанием необходимых соглашений о неразглашении при необходимости.
Более 18 лет опыта: За годы работы мы накопили уникальный опыт перевода документов с китайского на русский для самых разных отраслей и задач. Мы сталкивались со сложными проектами и успешно их решали, что позволяет нам предвидеть потенциальные трудности и предотвращать их.
Пример проекта
Клиент: Компания «СУИ-Проект» и ГАО ВВЦ (ответственные за павильон «Россия» на выставке ЭКСПО-2010). Сфера бизнеса клиента: Организация и строительство выставочных павильонов (участие в международных выставках). Виды услуг: Устный перевод. Языковые пары: Китайский — Русский, Русский — Китайский (а также китайский, английский и другие языки). Дополнительно: Бюро переводов iTrex предоставляло устных переводчиков китайского языка в Шанхае в течение месяца перед открытием выставки для переговоров и установки оборудования.
Какие документы и для каких отраслей мы переводим с китайского на русский
Наши специалисты имеют опыт работы с широким спектром документов и тематик, включая:
Для производства и инжиниринга:перевод инструкций с китайского, руководства по эксплуатации оборудования, чертежи, спецификации, экспертные заключения, ГОСТы и стандарты. (Необходимо для запуска оборудования, соблюдения норм, обучения персонала).
Для юридического отдела:перевод договоров с китайского, учредительные документы, доверенности, судебные и арбитражные решения, законодательные акты, протоколы. (Обеспечивает правовую чистоту сделок, защиту интересов).
Для финансового департамента: бухгалтерская отчетность, аудиторские заключения, бизнес-планы, технико-экономические обоснования. (Требуется для инвестиций, отчетности, оценки перспектив).
Для медицины и фармацевтики: медицинские заключения, выписки из истории болезни, результаты исследований, инструкции к препаратам, протоколы клинических испытаний. Мы также выполняем перевод медицинских справок китайский. (Критично для лечения, получения разрешений, международного сотрудничества).
Для маркетинга и продаж: рекламные материалы, каталоги продукции, презентации, пресс-релизы, материалы для выставок. (Помогает успешно продвигать товары и услуги на российском рынке).
Для R&D и науки: научные статьи, патенты, результаты исследований и разработок, диссертации. (Важно для обмена знаниями, патентования, внедрения инноваций).
Личные документы: паспорта, дипломы, свидетельства о рождении/браке, справки (при необходимости нотариального заверения).
Независимо от сложности и тематики документа, вы можете быть уверены в высоком качестве и точности перевода.
Как мы выполняем перевод с китайского на русский: пошаговый процесс
Наша работа над каждым проектом — это отлаженный механизм, гарантирующий качество и своевременность:
Шаг 1: Анализ документа и оценка стоимости. Вы отправляете нам документ удобным способом. Менеджер проекта анализирует его объем, тематику, сложность и требования к форматированию. В течение короткого времени вы получаете точный расчет стоимости и сроков.
Шаг 2: Согласование и запуск проекта. После вашего подтверждения мы приступаем к работе. Подбирается переводчик с необходимой отраслевой специализацией.
Шаг 3: Перевод. Опытный переводчик выполняет перевод, максимально точно передавая смысл и сохраняя стилистику оригинала. Активно используются базы переводов (Translation Memory) для обеспечения терминологической целостности и ускорения работы над типовыми частями документов.
Шаг 4: Редактирование и вычитка. Переведенный текст передается редактору, который является носителем языка или имеет многолетний опыт работы с данной языковой парой и тематикой. Редактор проверяет точность перевода, грамотность, стилистику и соответствие глоссариям.
Шаг 5: Контроль качества и форматирование. Менеджер проекта проводит финальную проверку качества, соответствия требованиям и выполняет необходимое форматирование (верстку), чтобы переведенный документ выглядел идентично оригиналу (таблицы, схемы, изображения).
Шаг 6: Сдача проекта. Вы получаете готовый перевод в оговоренные сроки и формате. Мы всегда готовы ответить на ваши вопросы и внести необходимые корректировки.
Специфика перевода с китайского и используемые технологии
Перевод с китайского языка имеет ряд уникальных особенностей, требующих особого внимания:
Иероглифическая структура: Один иероглиф или их сочетание могут нести сложный смысл. Наши переводчики глубоко понимают многогранность китайской лексики и фразеологии.
Культурные нюансы: Китайская культура богата аллюзиями и специфическими оборотами речи. Мы адаптируем текст для русскоязычной аудитории, сохраняя исходный смысл и избегая недопониманий.
Различия в структуре языков: Русский и китайский языки кардинально отличаются грамматически и синтаксически. Наши специалисты умеют находить эквиваленты и строить предложения, которые звучат естественно на русском языке.
Форматирование и верстка: Китайские документы часто имеют специфическое форматирование, включая расположение иероглифов, таблиц и графиков. Мы предлагаем услуги профессиональной верстки (DTP), чтобы готовый перевод выглядел аккуратно и читабельно.
Для обеспечения максимальной точности, скорости и единообразия мы активно используем современные технологии перевода:
Системы памяти переводов (Translation Memory, TM): Накопленные базы переводов позволяют использовать уже переведенные сегменты, что значительно ускоряет работу, обеспечивает терминологическое единство и снижает стоимость для клиента, особенно при работе с типовыми документами или обновлениями.
Системы управления терминологией (TermBases): Создание и использование глоссариев и баз терминов гарантирует единообразие использования ключевых понятий на протяжении всего проекта и во всех ваших документах.
Системы автоматизированного перевода (CAT-инструменты): Современные CAT-программы (например, SDL Trados Studio, Memsource) не только ускоряют процесс, но и помогают контролировать качество, проверять целостность текста и работать с различными форматами файлов.
Клиент: Управляющая компания «Колесо обозрения», владелец аттракциона «Солнце Москвы» (сфера: развлечения, туризм). Задача: Перевод сайта «Солнце Москвы» с русского на английский и китайский языки. Услуги: Письменный перевод, редактура, CAT-система. Особенности: Сжатые сроки (3 дня), ограниченный бюджет, частичный перевод сайта (только ключевые разделы). Использовались как переводчики-носители (для маркетинговых текстов), так и переводчики-неносители (для стандартной информации). Результат: Задача выполнена в срок, клиент доволен.
Сколько стоит перевод с китайского на русский? Тарифы iTrex
Стоимость перевода рассчитывается исходя из объема текста. Важно учитывать специфику китайского языка:
При переводе с китайского на русский объем считается по готовому русскоязычному тексту.
При переводе с русского на китайский объем считается по исходному русскоязычному тексту.
Стандартная единица расчета — переводческая страница (1800 знаков с пробелами в русском тексте, что приблизительно соответствует 300 китайским иероглифам).
Наименование языка
На русский язык
С русского языка
тариф «Бизнес»
тариф «VIP»
тариф «Бизнес»
тариф «Носитель»
Китайский
930 руб./стр.
1375 руб./стр.
—
32 евро/стр.
Мы предлагаем несколько тарифов, чтобы вы могли выбрать оптимальный для ваших задач:
Тариф «Бизнес»: включает перевод и редактуру специалистом. Идеально для стандартной деловой документации.
Тариф «VIP»: включает перевод, редактуру и стилистическую обработку. Подходит для важных презентаций, маркетинговых материалов, публикаций.
Тариф «Носитель» (только с русского на китайский): перевод выполняется носителем китайского языка с обязательной редактурой русскоязычным специалистом. Необходим для текстов, предназначенных для широкой китайской аудитории, требующих глубокого понимания культурного контекста.
Цены не зависят от тематики, кроме крайне редких и узкоспециализированных случаев. Использование Translation Memory позволяет снизить стоимость перевода при работе с повторяющимся текстом или обновлениями документов. Узнать точную стоимость технического перевода с китайского на русский вы можете, отправив нам документ на оценку.
Комплексные услуги при переводе с китайского на русский
Помимо письменного перевода документов, мы предлагаем ряд сопутствующих услуг, которые могут потребоваться при работе с китайским языком:
Нотариальный перевод с китайского на русский: Для документов, имеющих юридическую силу (паспорта, свидетельства, доверенности, учредительные документы).
Заверение печатью бюро переводов: Требуется для многих официальных инстанций и организаций.
Легализация документов для китая и апостиль для китайских документов: Помощь в подготовке документов для официального использования на территории Китая.
Верстка и форматирование (DTP): Приведение переведенного документа в полное соответствие с оригиналом по внешнему виду (таблицы, графики, схемы, расположение текста).
Перевод сайта на китайский язык и локализация для Китая: Полная адаптация вашего цифрового продукта для китайского рынка, включая перевод интерфейсов, контента, учет культурных особенностей.
Перевод аудио и видео: Расшифровка, перевод и создание субтитров или дубляж материалов на китайском языке.
Устный перевод китайский: Предоставление профессиональных устных переводчиков (последовательный, синхронный) для переговоров, выставок, встреч с китайскими партнерами.
Нам доверяют ведущие компании: отзывы и кейсы
За годы работы мы успешно выполнили тысячи проектов по переводу с китайского для крупных российских и международных компаний.
Вот что говорят наши клиенты и примеры нашей работы:
Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.
Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.
Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.
Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»
Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.
Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.
Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.
Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»
Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.
За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.
Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.
Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»
Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.
Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe
Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.
Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.
Будем рады продолжению сотрудничества.
Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО
Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.
За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.
Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.
Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)
The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members - iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.
The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.
ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.
Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»
Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.
Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.
Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
Часто задаваемые вопросы о переводе с китайского на русский
Как быстро вы можете выполнить перевод документа с китайского?
Стандартная скорость перевода с китайского на русский составляет около 5-8 переводческих страниц в день, в зависимости от сложности тематики и качества исходного текста. При необходимости срочного перевода, мы можем привлечь команду переводчиков и работать в ускоренном режиме. Точные сроки всегда указываются после анализа документа.
Как передать документы для перевода и получить готовый результат?
Вы можете отправить документы по электронной почте, через форму на сайте, мессенджеры или привезти лично в наш офис. Готовый перевод мы отправим вам по электронной почте, курьерской службой или выдадим в офисе – как вам удобнее.
Выполняете ли вы нотариальный перевод с китайского языка?
Да, мы предоставляем услугу нотариальный перевод с китайского на русский и с русского на китайский. Перевод выполняется дипломированными переводчиками, данные которых внесены в реестр нотариуса.
Что такое переводческая страница и как она считается для китайского языка?
Переводческая страница — это единица измерения объема текста, равная 1800 знаков с пробелами. При переводе с китайского на русский, объем считается по знакам готового русского текста. При переводе с русского на китайский — по знакам исходного русского текста.
Как гарантируется конфиденциальность моих документов?
Мы заключаем с клиентами соглашение о неразглашении (NDA). Все наши сотрудники и внештатные переводчики также подписывают обязательства о конфиденциальности. Документы хранятся на защищенных серверах.
Можно ли получить скидку при большом объеме или для постоянных клиентов?
Да, для больших проектов и наших постоянных клиентов действует гибкая система скидок. Также экономить позволяет использование систем Translation Memory, особенно при работе с текстами, содержащими повторы.
Что если мне потребуется внести правки в переведенный документ после сдачи?
Мы стремимся выполнить работу идеально с первого раза. Однако, если у вас возникнут замечания или потребуется внести небольшие изменения, связанные с глоссарием или спецификой вашей компании, мы оперативно их рассмотрим и выполним корректировки.
Нужен качественный перевод с китайского на русский?
Не рискуйте успехом вашего бизнеса или важностью личных документов. Доверьте перевод профессионалам iTrex. Мы обеспечим точность, скорость и конфиденциальность, необходимые для успешной работы с Китаем.