+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность

Почему профессиональный перевод — ключ к успеху в логистике?

На мировом рынке логистика является одной из ключевых отраслей, она обеспечивает бесперебойную поставку товаров и услуг из одной точки в другую. В таком динамичном и конкурентном окружении для компаний, занимающихся логистическим обслуживанием, критически важными становятся качество и эффективность коммуникации с партнёрами и клиентами из разных стран и культур. Именно здесь профессиональный перевод играет ключевую роль.

Мы, бюро переводов iTrex, специализируемся на предоставлении высококачественных переводческих услуг для компаний в сфере логистики. Мы глубоко понимаем уникальные требования отрасли: от необходимости обеспечить точный перевод технических терминов, спецификаций и документации до специфики таможенных процедур и международных стандартов. Неправильный перевод в логистике — это не просто ошибка, это риск задержек грузов, финансовых потерь из-за штрафов, нарушения договорённостей и даже потери клиентов.

Наш многолетний опыт в логистической тематике и глубокое понимание отраслевых процессов позволяют нам минимизировать эти риски. Мы гарантируем не только лингвистическую точность, но и полное соответствие перевода отраслевым стандартам и международным требованиям. Кроме того, мы строго соблюдаем политику конфиденциальности, обеспечивая надёжную защиту ваших важных деловых документов и информации. Именно специализированное бюро переводов, такое как iTrex, помогает вам уверенно работать на мировом уровне, избегая языковых барьеров и связанных с ними сложностей.

Прозрачный процесс: этапы профессионального перевода логистической документации

Для обеспечения безупречного качества и максимальной оперативности каждый проект по переводу логистической документации в iTrex проходит через тщательно выстроенную цепочку этапов. Мы стремимся к полной прозрачности, чтобы вы всегда были уверены в процессе обработки ваших важных документов:

  1. 1. Анализ исходных материалов: Мы начинаем с детальной оценки сложности, объёма и специфики терминологии вашего документа. Это позволяет точно определить необходимые ресурсы, подобрать оптимальный подход и установить реалистичные сроки выполнения.
  2. 2. Подбор переводчика с профильной компетенцией: Для каждого проекта мы подбираем переводчика, обладающего не только отличными языковыми навыками, но и глубокой профильной компетенцией в логистике, внешнеэкономической деятельности или смежных областях.
  3. 3. Перевод с учётом отраслевых стандартов: Непосредственно перевод выполняется с обязательным учётом актуальной международной терминологии, отраслевых стандартов и требований локализации, чтобы текст был максимально понятен и соответствовал вашей целевой аудитории.
  4. 4. Редактирование и вычитка перевода: Переведённый текст проходит обязательное редактирование и вычитку вторым специалистом. Это позволяет устранить любые неточности, стилистические ошибки и опечатки, повышая качество перевода до совершенства.
  5. 5. Проверка соответствия международным требованиям: Мы проводим дополнительную проверку на соответствие документа международным нормативным требованиям и специфике, заявленной клиентом, что особенно важно для таможенной документации.
  6. 6. Согласование с заказчиком: При необходимости, особенно для узкоспециализированных или новых проектов, мы инициируем согласование терминологии и ключевых фраз с вами, чтобы обеспечить максимальное соответствие вашим внутренним стандартам и корпоративному глоссарию.
  7. 7. Финальная верстка и передача готового перевода: Готовый перевод форматируется в соответствии с оригиналом, и вы получаете его точно в оговоренный срок, готовый к немедленному использованию в ваших логистических операциях.

Пример проекта
Клиент: Международная группа компаний Qiwi (платежная система, фин.сервис для бизнеса, системы денежных переводов, PR-агентство). Сфера: Финансы, технологии.
Услуги: Перевод (с русского на английский) финансовых и коммерческих пресс-релизов.
Языки: Русский (исходный), Английский (целевой).
Ключевые особенности:
— Срочность (1-2 часа на перевод).
— Соблюдение внутренней терминологии Qiwi и финансово-PR стилистики.
— Высокая конфиденциальность.
— Важность точности перевода для цены акций и репутации компании.
Результат: Клиент экономит в 2-2.5 раза по сравнению с наймом штатных сотрудников и получает переводы в 5-7 раз быстрее.
Подробнее о проекте

Image

Кому услуги логистического перевода необходимы: виды компаний и их задачи

Профессиональный перевод является неотъемлемой частью успешной работы для широкого круга компаний в логистическом секторе. Наши услуги адаптированы под специфические потребности различных игроков рынка, помогая им преодолевать языковые барьеры и оптимизировать международное взаимодействие:

  • Транспортно-экспедиторские компании: Для них критически важен точный перевод транспортной, таможенной и сопроводительной документации – коносаментов, CMR, TIR, инвойсов, упаковочных листов, сертификатов качества и происхождения, чтобы обеспечить бесперебойное движение грузов.
  • Отделы закупок и снабжения крупных корпораций: Нуждаются в переводе коммерческих предложений, контрактов, спецификаций оборудования, условий поставки для эффективных международных переговоров и бесперебойного документооборота с зарубежными поставщиками.
  • Компании внешнеэкономической деятельности (ВЭД): Для них актуален перевод внешнеторговых контрактов, соглашений, таможенных деклараций, инструкций по импорту/экспорту и разрешительной документации, обеспечивающий юридическую чистоту и соответствие нормативам.
  • Складские и логистические операторы: Требуют перевода инструкций по эксплуатации складского оборудования, перевода технических спецификаций, сертификатов безопасности и внутренних регламентов для эффективного управления складскими процессами и персоналом.
  • Поставщики оборудования и услуг в логистике: Заинтересованы в локализации веб-сайтов, маркетинговых материалов, презентаций и рекламных кампаний для эффективного выхода на зарубежные рынки и привлечения новых партнёров.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Технологии и форматы в логистическом переводе: современные решения для точного результата

В iTrex мы активно используем передовые технологии, чтобы обеспечить не только высокую точность, но и консистентность, а также оперативность в работе с большими объемами логистической документации. Это позволяет нам эффективно управлять проектами любой сложности и гарантировать безупречный результат:

  • Использование специализированных CAT-инструментов: Применение программ Translation Memory (TM) и Terminology Management (TM) обеспечивает единообразие терминологии по всему проекту и между различными проектами для одного клиента, значительно повышая качество и сокращая сроки выполнения.
  • Поддержка широкого спектра форматов: Мы работаем с самыми разнообразными форматами файлов, включая PDF, DOCX, Excel, PowerPoint, а также специализированные форматы, такие как DWG (чертежи), InDesign и другие. Для перевода технических спецификаций мы работаем с этими форматами. При этом мы гарантируем сохранение исходного оформления и структуры документа.
  • Применение системы контроля качества (QA): Автоматизированные QA-инструменты помогают выявлять технические ошибки, пропущенные сегменты, несоответствие терминологии и другие потенциальные недочёты, обеспечивая безупречное качество финального перевода.
  • Обеспечение конфиденциального хранения файлов: Мы используем защищённые каналы обмена данными и строгие протоколы безопасности для хранения вашей конфиденциальной информации, соответствуя самым высоким стандартам защиты данных и GDPR.
  • Возможность интеграции с корпоративными системами: По запросу мы можем настроить интеграцию с вашими системами документооборота, что значительно упрощает процесс передачи и получения файлов, делая наше сотрудничество ещё более эффективным и бесшовным.

Особенности перевода для логистической отрасли: что важно знать

Логистика – это сфера, где каждая деталь имеет значение, а ошибки могут стоить дорого. Поэтому перевод для этой отрасли требует особого подхода, глубокого понимания специфики и постоянного внимания к деталям:

  • Сложная и узкоспециализированная терминология: Логистика оперирует множеством специфических терминов (например, Incoterms, HS-коды, типы контейнеров, виды транспорта, таможенные режимы), требующих абсолютно точного и однозначного перевода для избежания путаницы и ошибок.
  • Высокие требования к точности текстов: Ошибки в цифрах, названиях товаров, адресах, спецификациях или юридических формулировках могут привести к задержкам на таможне, неправильной растаможке, финансовым потерям или даже аресту груза.
  • Необходимость быстрого оборота и ограниченные сроки исполнения: В логистике время – это деньги. Документы часто требуются «ещё вчера», и мы понимаем критичность соблюдения даже самых сжатых сроков выполнения переводов для поддержания непрерывности ваших операций.
  • Понимание международных стандартов и нормативных требований: Переводчик должен быть в курсе актуальных международных правил, конвенций, законодательства и торговых соглашений, регулирующих грузоперевозки и внешнеэкономическую деятельность.
  • Частые правки и согласования при специфических проектах: Для сложных и нестандартных проектов мы готовы к гибкому взаимодействию и оперативному внесению правок, обеспечивая отзывчивость команды и полное соответствие вашим ожиданиям и уникальным требованиям.

Наше бюро переводов обладает необходимой экспертизой и гибкостью, чтобы успешно справляться с этими вызовами, обеспечивая бесперебойность ваших международных логистических операций и стабильное развитие бизнеса.

Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте

Дополнительные языковые услуги для логистических компаний

Помимо перевода основной документации, iTrex предлагает ряд дополнительных языковых услуг, которые помогут вашей логистической компании эффективно взаимодействовать на международном уровне и расширять присутствие на мировом рынке:

  • Устные переводы для международных конференций, переговоров и деловых встреч: Мы предоставляем профессиональных устных переводчиков для синхронного или последовательного перевода на деловых встречах, конференциях, вебинарах и визитах, обеспечивая эффективную и точную коммуникацию с зарубежными партнёрами и клиентами.
  • Локализация веб-сайтов и маркетинговых материалов: Для успешного выхода на новые рынки и привлечения иностранных клиентов критически важна локализации веб-сайтов и маркетинговых материалов. Мы переводим и локализуем содержимое сайтов, рекламные брошюры, презентации и рекламные кампании, обеспечивая культурную релевантность и максимальное воздействие на целевую аудиторию.
  • Редактирование и корректура уже переведённых текстов: Если у вас уже есть переводы, но вы сомневаетесь в их качестве, точности или соответствии отраслевым стандартам, наши специалисты проведут экспертную вычитку и корректуру, повышая качество и стилистику текста.
  • Создание и поддержка корпоративных глоссариев и терминологических баз: Для крупных компаний и долгосрочных проектов мы разрабатываем и поддерживаем индивидуальные глоссарии и терминологические базы. Это гарантирует абсолютную терминологическую консистентность всех ваших переводов, независимо от объёма и сроков.
  • Обучение сотрудников логистических отделов базовой терминологии на нужных языках: По запросу мы можем организовать специализированные тренинги по логистической терминологии на иностранных языках, что поможет вашим специалистам лучше понимать зарубежных партнёров и документы, а также повысит эффективность внутренних коммуникаций.
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность melag
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность veka
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность yandex taxi
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность lukoil
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность storck
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность kivi koshelek
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность jabra
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность ahi arrier
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность rybakov fond 1
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность domintell
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность reima
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность doterra
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность brunello kuchinelli
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность trinity events
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность sygma
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность rtk
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность mikron
Профессиональный перевод для логистических компаний: точность и оперативность micubisi

Частые вопросы о переводе в логистике: подробные ответы

Мы собрали наиболее распространённые вопросы от наших клиентов в сфере логистики, чтобы предоставить вам исчерпывающую информацию о наших услугах и подходе к работе.

Какие документы входят в услуги по логистическому переводу?

Мы переводим полный спектр документов, необходимых для международной логистики и внешнеэкономической деятельности, в рамках услуг логистического перевода. Это включает: транспортные накладные (коносаменты, CMR, TIR), инвойсы, упаковочные листы, экспортные и импортные декларации, сертификаты происхождения и соответствия, контракты купли-продажи, коммерческие предложения, спецификации товаров и оборудования, инструкции по эксплуатации, таможенные инструкции, а также любые другие сопроводительные и разрешительные документы, необходимые для беспрепятственного перемещения грузов.

Как вы обеспечиваете точность и правильность перевода сложной терминологии?

Точность – наш абсолютный приоритет. Мы достигаем её за счёт нескольких ключевых шагов: тщательного подбора переводчиков с глубокой специализацией в логистике, активного использования корпоративных глоссариев и терминологических баз, обязательного двухэтапного контроля качества (перевод + редактирование/вычитка носителем языка или профильным специалистом), а также активного взаимодействия с заказчиком для уточнения специфических терминов и нюансов.

Как быстро выполняются заказы с учётом срочности в логистике?

Мы понимаем, что в логистике время – критический фактор, и каждая задержка может привести к значительным издержкам. Наши процессы оптимизированы для максимально оперативного выполнения заказов. Мы предлагаем различные тарифные планы, включая возможность срочного и экспресс-перевода, и готовы работать с большими объёмами в сжатые сроки благодаря команде высококвалифицированных переводчиков и эффективному проектному менеджменту. Точные сроки всегда оговариваются индивидуально при размещении заказа.

Гарантируете ли вы конфиденциальность передаваемой информации?

Абсолютно. Конфиденциальность является основополагающим принципом нашей работы. Мы подписываем соглашения о неразглашении (NDA) со всеми нашими сотрудниками и партнёрами, используем защищённые каналы связи для передачи файлов и строго соблюдаем внутренние протоколы безопасности данных, соответствующие самым высоким международным стандартам защиты информации. Ваша информация надёжно защищена.

Какие языки вы обслуживаете для логистических проектов?

Мы работаем с широким спектром языков, охватывающим ключевые мировые рынки и торговые направления. В зависимости от ваших потребностей, мы готовы предоставить перевод на наиболее востребованные языки, включая английский, китайский, немецкий, французский, испанский, арабский, португальский, польский и многие другие. Если вам нужен перевод на редкий или специфический язык, пожалуйста, уточните – мы приложим все усилия, чтобы найти оптимальное решение.

Можете ли обеспечить устный перевод во время конференций и совещаний?

Да, мы предоставляем услуги профессионального устного перевода – как синхронного, так и последовательного – для международных конференций, деловых встреч, переговоров, выставок, вебинаров и других мероприятий, где требуется живое общение с иностранными партнёрами. Наши устные переводчики обладают не только лингвистическими навыками, но и опытом работы в логистической сфере, что позволяет им точно передавать специализированную информацию.

В каких форматах можно предоставить перевод и можно ли сохранить оформление?

Мы работаем практически со всеми распространёнными форматами файлов, включая DOCX, PDF, XLSX, PPTX, а также специализированные форматы, такие как CAD-чертежи (DWG, DXF), InDesign (INDD) и многие другие. Мы всегда стремимся максимально сохранить оригинальное оформление, структуру и верстку документа, чтобы вы получили готовый к использованию файл, не требующий дополнительной доработки.