+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов

Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык: особенности и точность

Работа с арабским языком в сфере информационных технологий требует особого подхода. Это не просто перевод слов, а глубокое погружение в культурные, лингвистические и технические нюансы, которые могут существенно повлиять на успех вашего международного проекта.

Уникальность арабского языка и IT-терминологии

Арабский язык отличается своим уникальным алфавитом, сложной грамматикой и правосторонним написанием, что само по себе является вызовом для верстки и адаптации контента. Более того, арабский мир обладает богатой культурной спецификой, которая должна быть учтена при локализации материала – от маркетинговых текстов до пользовательских интерфейсов. Неправильно подобранное слово или фраза могут исказить смысл, вызвать недопонимание или даже нанести ущерб репутации.

В сфере IT-перевода к этим вызовам добавляется необходимость владения постоянно обновляющейся терминологией. Технические концепции, программные интерфейсы, инструкции к оборудованию – все это требует не только лингвистической точности, но и глубокого понимания предметной области. Переводчик должен быть не просто лингвистом, а экспертом в IT, способным корректно и точно передать сложные технические идеи.

Наши специалисты: лингвисты и IT-эксперты

Мы понимаем, насколько критична точность и адаптация в IT-переводах для арабского рынка. Поэтому наши специалисты – это не просто опытные лингвисты. Это профессионалы, обладающие глубоким техническим бэкграундом и актуальными знаниями в IT-сфере. Они постоянно повышают свою квалификацию, отслеживая новейшие технологии и тенденции, чтобы гарантировать безупречное качество и терминологическую точность ваших переводов.

Почему iTrex — ваш надежный партнер в IT-переводах на арабский язык

Выбор бюро переводов для международных IT-проектов – это стратегическое решение. Для компаний, работающих на арабском рынке, крайне важно найти партнера, который не просто переводит, но и понимает специфику отрасли, гарантирует точность, конфиденциальность и соблюдение сроков. В iTrex мы предлагаем именно такой подход.

Гарантия точности и безупречного качества

Мы минимизируем риски ошибок, которые могут привести к задержкам или финансовым потерям. Наша командная работа квалифицированных IT-переводчиков, редакторов и корректоров обеспечивает многоуровневый контроль качества. Каждый перевод проходит тщательную проверку на терминологическую точность, стилистическую корректность и соответствие культурным нормам арабского мира. Это позволяет нам гарантировать безупречное качество даже самых сложных технических текстов.

Строгая конфиденциальность и безопасность данных

Мы понимаем критическую важность защиты вашей интеллектуальной собственности и коммерческой тайны. В iTrex действуют строгие внутренние процедуры конфиденциальности и протоколы безопасности данных. Все ваши материалы обрабатываются с максимальной осторожностью и недоступны для третьих лиц, что подтверждается нашими соглашениями о неразглашении.

Персональный подход и прозрачность процесса

Каждый IT-проект уникален, и мы обеспечиваем индивидуальный подход к его реализации. Вам будет назначен персональный менеджер, который контролирует весь процесс – от момента приема заказа до сдачи готового перевода. Это обеспечивает полную прозрачность, оперативное решение любых вопросов и возможность отслеживать статус вашего заказа на каждом этапе.

Оперативность без компромиссов в качестве

Мы ценим ваше время и понимаем, что в динамичной IT-сфере сроки играют ключевую роль. Наша команда организована таким образом, чтобы обеспечить своевременное выполнение даже самых объемных и срочных заказов. При необходимости к работе подключается несколько IT-переводчиков, что позволяет значительно ускорить процесс без потери качества и точности перевода. Мы стремимся к наивысшему качеству в кратчайшие сроки.

Image

Процесс выполнения IT-перевода с арабского и на арабский язык: от заявки до результата

В iTrex мы разработали четкий и эффективный процесс выполнения IT-переводов, который гарантирует высочайшее качество и соблюдение всех требований вашего проекта. Каждый этап тщательно контролируется, чтобы обеспечить безупречный результат.

  1. Анализ исходных материалов и оценка сложности. Мы внимательно изучаем предоставленные вами документы, программное обеспечение или контент, определяем объем, специфику IT-тематики и необходимые ресурсы. Это позволяет нам точно оценить сроки и подобрать оптимальную команду.
  2. Подбор экспертов-переводчиков с профильной IT-компетенцией. Для вашего проекта мы привлекаем только тех специалистов, которые обладают глубокими знаниями в вашей конкретной области IT и безупречно владеют арабским языком и его культурными особенностями.
  3. Перевод с технической и культурной адаптацией. Наши переводчики выполняют перевод, обеспечивая не только лингвистическую точность, но и адаптацию материалов (перевод ПО, инструкции, договоры, маркетинговые тексты) к целевой аудитории арабского рынка, учитывая культурные нюансы и принятую терминологию.
  4. Многоуровневая проверка и редактирование. Переведенный текст проходит строгую проверку редактором и корректором. Особое внимание уделяется технической проверке терминологии, стилистике, грамматике и общему смыслу.
  5. Завершающий контроль качества и подготовка файлов. Перед сдачей проекта проводится финальная проверка на соответствие всем требованиям. Мы подготавливаем переводы в нужных вам форматах, обеспечивая их готовность к немедленному использованию.
  6. Своевременная передача готового материала. Мы гарантируем оперативную и конфиденциальную передачу выполненного перевода, используя безопасные каналы связи, чтобы вы могли продолжить работу над своим международным проектом без задержек.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Для кого актуален профессиональный IT-перевод с и на арабский язык?

В условиях глобализации и активного развития цифровых рынков, особенно на Ближнем Востоке и в Северной Африке, качественный IT-перевод становится критически важным инструментом для масштабирования бизнеса. Наши услуги ориентированы на широкий круг компаний и специалистов, для которых точность и культурная адаптация являются приоритетом.

  • B2B-компании из IT-сектора: разработчики программного обеспечения, SaaS-провайдеры, компании по кибербезопасности, поставщики облачных решений и IT-стартапы, стремящиеся выйти на арабский рынок или укрепить свои позиции.
  • Отделы локализации, маркетинга и продаж: специалисты, отвечающие за адаптацию продуктов и продвижение бренда на новых рынках, которым необходим точный перевод рекламных кампаний, продуктовых описаний и пользовательских интерфейсов.
  • Руководители международных проектов и IT-директора: профессионалы, заинтересованные в бесперебойном запуске продуктов и сервисов, которым требуется надежный перевод технической документации, спецификаций и инструкций.
  • Юридические отделы и специалисты по контрактам: компании, работающие с международными соглашениями, лицензиями, договорами и пользовательскими соглашениями, требующими безупречного юридического перевода и технического перевода на арабский язык.
  • Службы технической поддержки: компании, которым необходимо обеспечить эффективную коммуникацию с арабоязычными пользователями, переводя перевод FAQ, руководства по устранению неполадок и ответы на запросы.

Наши услуги актуальны для всех организаций, которые стремятся избежать рисков, связанных с ошибками в технических переводах, задержками в проектах и потерей репутации на арабском рынке.

Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/kejs-lokalizacziya-sajta-i-mobilnogo-prilozheniya-glambook

Image

Современные технологии и форматы в IT-переводе с арабского

Для обеспечения максимальной эффективности, точности и единообразия терминологии в IT-переводах, мы активно используем передовые технологии и инструменты. Это позволяет нам работать с проектами любой сложности и объема, сохраняя высочайший уровень качества.

  • Использование специализированных CAT-инструментов (Computer-Assisted Translation). Мы применяем ведущие CAT-системы, которые позволяют сохранять структуру исходного текста, поддерживать единообразие терминологии по всему проекту и использовать наработанные базы переводов (Translation Memory). Это значительно ускоряет процесс и повышает качество.
  • Поддержка широкого спектра форматов файлов. Мы готовы работать с практически любыми исходными материалами, включая:

    • Текстовые и офисные документы: DOCX, XLSX, PPTX, TXT
    • Веб-форматы: HTML, XML, JSON
    • Файлы локализации ПО: PO, RESX, XLIFF, STRINGS
    • Графические и издательские форматы: PDF, InDesign, AutoCAD
    • И многие другие специализированные форматы.

  • Работа с объемными программными интерфейсами и документацией. Наш опыт позволяет эффективно обрабатывать крупные массивы данных, включая исходный код, комментарии, пользовательские интерфейсы и обширные технические руководства.
  • Интеграция автоматических систем контроля качества (QA) и терминологических баз. Мы используем программные решения для автоматической проверки на предмет ошибок, пропусков, несоответствий терминологии и других потенциальных проблем, что дополняет ручную редактуру и обеспечивает безупречный результат.
  • Обеспечение совместимости конечных файлов. Мы гарантируем, что переведенные файлы будут полностью совместимы с вашими ИТ-продуктами и внутренними системами, будь то программное обеспечение, веб-сайты или базы данных.

Специфика IT-перевода с и на арабский язык: вызовы и решения

IT-перевод в связке с арабским языком представляет собой многогранный вызов, требующий глубоких знаний и особого внимания к деталям. Мы учитываем эти сложности, чтобы предоставить вам безупречный результат.

  • Сложность арабской письменности и верстки. Арабский язык пишется справа налево, что требует особой адаптации интерфейсов, документов и маркетинговых материалов. Наши специалисты учитывают особенности типографики, направления текста и верстки, чтобы конечный продукт выглядел естественно и профессионально.
  • Тщательная работа с терминологией IT. IT-сфера постоянно развивается, и появляются новые термины и жаргонизмы. Мы поддерживаем актуальные терминологические базы и глоссарии, чтобы обеспечить точность и единообразие перевода специфических технических понятий, предотвращая любые искажения смысла.
  • Культурная адаптация маркетинговых и технических материалов. Важно не только перевести, но и адаптировать контент к культурному контексту арабского мира. Это касается как выбора слов и фраз в маркетинговых текстах, так и адаптации примеров или иллюстраций в технических руководствах, чтобы они были понятны и уместны для целевой аудитории.
  • Баланс между технической точностью и понятностью. Иногда технический текст должен быть понятен не только инженерам, но и конечным пользователям или маркетологам. Мы находим оптимальный баланс, обеспечивая безупречную техническую точность при сохранении ясности и доступности изложения для разной аудитории.
  • Управление многокомпонентными проектами. Крупные IT-проекты часто включают множество файлов, форматов и этапов. Мы эффективно управляем такими проектами, координируя работу команды переводчиков, редакторов, корректоров и верстальщиков, чтобы обеспечить своевременное и качественное выполнение всех задач.
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов melag
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов veka
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов yandex taxi
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов lukoil
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов storck
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов kivi koshelek
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов jabra
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов ahi arrier
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов rybakov fond 1
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов domintell
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов reima
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов doterra
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов brunello kuchinelli
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов trinity events
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов sygma
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов rtk
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов mikron
Профессиональный IT-перевод с и на арабский язык для успешных международных проектов micubisi

Комплексные услуги: не только IT-перевод на арабский язык

Мы предлагаем не просто перевод, а полный спектр сопутствующих услуг, которые помогут вам успешно вывести ваш IT-продукт или сервис на арабский рынок и обеспечить его эффективное функционирование.

  • Локализация программного обеспечения и интерфейсов. Мы адаптируем ПО, веб-сайты, мобильные приложения и другие цифровые продукты с учетом не только лингвистических, но и культурных, функциональных и технических особенностей арабского рынка. Это включает работу с датами, валютами, графикой и пользовательским опытом.
  • Перевод и адаптация маркетинговых материалов и презентаций. Мы переводим и локализуем рекламные кампании, брошюры, презентации, пресс-релизы и контент для социальных сетей, чтобы они максимально эффективно воздействовали на арабскую аудиторию, отражая специфику вашего бренда и продукта.
  • Техническое редактирование и вычитка. Даже если у вас уже есть переводы, мы можем провести их тщательное редактирование и вычитку, чтобы гарантировать терминологическую точность, стилистическую безупречность и соответствие отраслевым стандартам.
  • Поддержка многоканальных коммуникаций. Мы оказываем услуги по переводу email-переписки, чатов, документации для технической поддержки и инструкций, обеспечивая бесперебойное общение с вашими арабоязычными партнерами и клиентами.
  • Консультации по международному запуску продуктов. Наша экспертиза позволяет не только переводить, но и консультировать по вопросам, связанным с выходом на арабский рынок, помогая вам избежать распространенных ошибок и оптимизировать процесс локализации.

Пример проекта
Клиент: Производитель антивирусного ПО Trend Micro.
Сфера бизнеса: Антивирусное программное обеспечение.
Услуги: Перевод сайта. Вычитка и корректировка перевода на сайте (без дополнительной оплаты).
Языки: (Указано только направление перевода) Исходный язык не указан, но подразумевается перевод на русский или другой язык, отличный от языка оригинала сайта Trend Micro.
Особенности проекта: Сложный XML-формат исходных текстов с большим количеством тегов внутри текста, что затрудняло подготовку к переводу. Ограниченный доступ к предпросмотру окончательного вида перевода.
Результат: Проект выполнен в срок, с соблюдением стиля и точной передачей смысла.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/perevod-sajta

Часто задаваемые вопросы об IT-переводе с и на арабский язык

Мы собрали ответы на наиболее распространенные вопросы, чтобы предоставить вам максимум информации о наших услугах профессионального IT-перевода на арабский язык.

1. Какие документы в IT-сфере вы переводите с/на арабский язык?

Мы переводим широкий спектр материалов: техническую документацию (руководства пользователя, спецификации, whitepapers), программное обеспечение (интерфейсы, справки, исходный код), маркетинговые материалы (сайты, презентации, рекламные тексты), юридические документы (лицензионные соглашения, контракты), а также контент для обучения и поддержки.
2. Как вы гарантируете точность и качество технического перевода?

Наша гарантия качества основана на многоступенчатом процессе: привлечение IT-переводчиков-экспертов, использование специализированных CAT-инструментов, создание и ведение терминологических баз, а также обязательная многоуровневая проверка редакторами и корректорами с техническим бэкграундом.
3. Можно ли сделать срочный перевод без потери качества?

Да, мы можем выполнять срочные IT-переводы. Для этого к проекту подключается команда квалифицированных переводчиков и редакторов, работающих параллельно с использованием общих терминологических баз, что позволяет значительно ускорить процесс без компромиссов в качестве.
4. Используете ли вы технические инструменты для оптимизации перевода?

Безусловно. Мы активно применяем CAT-инструменты, системы управления терминологией (TMS) и автоматические системы контроля качества (QA-tools). Это обеспечивает единообразие, точность и эффективность перевода, особенно в масштабных и повторяющихся проектах.
5. Гарантируете ли вы конфиденциальность материалов?

Конфиденциальность – один из наших ключевых приоритетов. Мы подписываем соглашения о неразглашении (NDA), используем защищенные каналы передачи данных и следуем строгим внутренним протоколам безопасности, чтобы обеспечить полную защиту вашей информации.
6. Какие форматы файлов поддерживаются при переводе IT-документации?

Мы работаем с большинством популярных форматов, включая DOCX, XLSX, PPTX, PDF, HTML, XML, JSON, PO, XLIFF, RESX, а также со специализированными форматами программного обеспечения и верстки. Мы адаптируемся под ваши требования.
7. Как организован контроль качества и взаимодействие с клиентом на всех этапах?

Каждый проект курирует персональный менеджер, который является вашей точкой контакта. Он координирует работу команды, контролирует соблюдение сроков и обеспечивает прозрачность процесса. Контроль качества осуществляется на каждом этапе: от подбора переводчиков до финальной вычитки и проверки.