+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex

Профессиональный перевод для бизнеса: почему это стратегическое решение, а не просто услуга

В глобальном мире успех компании напрямую зависит от качества коммуникации с зарубежными партнерами, клиентами и аудиторией. Неточный или некорректный перевод может привести к финансовым потерям, репутационным рискам и юридическим проблемам. Профессиональный бизнес-перевод — это выбор стратегического партнера, который понимает ваши цели и гарантирует результат. Мы обеспечиваем:

  • Глубокую экспертизу. Мы работаем с самой сложной технической, юридической, маркетинговой и корпоративной документацией, подбирая исполнителей с профильным образованием и опытом в вашей отрасли.
  • Абсолютную конфиденциальность. Мы понимаем ценность коммерческой тайны. Подписание NDA и безопасные процессы работы — наш стандарт при работе с корпоративными данными.
  • Многоступенчатый контроль качества. Каждый перевод проходит обязательную проверку редактором и корректором. Мы следуем международным стандартам ISO, чтобы гарантировать точность и стилистическое единство.
  • Ориентацию на ваши бизнес-задачи. Мы не просто переводим слова. Мы адаптируем контент так, чтобы он работал на вашу цель: убеждал, продавал, информировал или защищал ваши интересы на международной арене.

Как оформить заказ перевода: прозрачный и удобный процесс в 6 шагов

Мы ценим ваше время и сделали процесс заказа максимально простым и понятным. Никакой бюрократии и лишних действий — только четкая и эффективная работа над вашей задачей.

Шаг 1. Постановка задачи

Отправьте нам материалы и опишите задачу любым удобным способом: через форму на сайте, по электронной почте, в мессенджере или просто позвонив. Мы принимаем файлы всех форматов и готовы работать с веб-ссылками.

Шаг 2. Оценка и расчет стоимости

В течение 30 минут персональный менеджер проанализирует ваш запрос, оценит объем и сложность. Вы получите не просто цифру, а подробный расчет с рекомендациями по оптимизации бюджета без потери качества.

Шаг 3. Подтверждение заказа

После согласования всех деталей вы подтверждаете заказ. При необходимости мы оперативно подготовим и подпишем договор, в котором будут зафиксированы все условия нашего сотрудничества. Мы также готовы выполнить перевод договоров для ваших международных партнеров.

Шаг 4. Начало работы

Мы приступаем к переводу точно в оговоренные сроки. Понимая, что в бизнесе время — деньги, для срочных проектов мы готовы начать работу немедленно, не дожидаясь предоплаты.

Шаг 5. Контроль процесса

Ваш персональный менеджер всегда на связи. Вы можете в любой момент узнать статус проекта и получить ответы на все возникающие вопросы. Мы обеспечиваем полную прозрачность на каждом этапе.

Шаг 6. Получение готового результата

Вы получаете готовый перевод в срок и в нужном вам формате — будь то сверстанная брошюра, документ с нотариальным заверением или видео с субтитрами. Мы гарантируем, что результат будет полностью соответствовать вашим ожиданиям.

Пример проекта
Клиент: Konica Minolta Business Solutions Russia, филиал международной компании, специализирующейся на производстве и поставке различной техники и услуг (МФУ, системы видеонаблюдения, IT решения, цифровые печатные машины).
Задача: Перевод раздела сайта и видеоролика, посвященных 150-летию компании.
Языковые пары:
Немецкий — Русский
Английский — Русский
Виды услуг:
Перевод текста для сайта.
Перевод и локализация видеоролика (снятие субтитров, перевод, создание субтитров с корпоративным шрифтом, озвучка детским голосом).
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-razdela-sajta-i-videorolika-dlya-kompanii-konica-minolta

Image

Отраслевые переводы: для каких департаментов и задач мы работаем

Мы понимаем уникальные потребности каждого отдела вашей компании и предлагаем специализированные решения, которые помогают достигать конкретных бизнес-целей.

  • Для производственных и технических компаний: локализация инструкций, руководств по эксплуатации, локализация чертежей, локализация патентов и спецификаций для выхода на новые рынки и работы с иностранным оборудованием.
  • Для отделов маркетинга и рекламы: креативная адаптация сайтов, презентаций, рекламных материалов и SMM-контента с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
  • Для юридических департаментов: точный и юридически выверенный перевод договоров, перевод соглашений, перевод судебных решений, учредительных и правовых документов с соблюдением полной конфиденциальности.
  • Для отделов продаж: оперативный перевод коммерческих предложений, тендерной документации и деловой переписки для поддержки международных сделок и переговоров.
  • Для топ-менеджмента и проектных руководителей: перевод аналитических отчетов, бизнес-планов и корпоративной отчетности для эффективной коммуникации с инвесторами, партнерами и подрядчиками.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Технологии перевода и форматы документов, с которыми мы работаем

Современный бизнес-перевод — это синергия человеческого интеллекта и передовых технологий. Мы используем лучшие инструменты, чтобы обеспечить скорость, точность и экономическую эффективность.

  • Любые форматы: Мы работаем со всеми цифровыми форматами документов, включая PDF, DOCX, XLSX, PPTX, INDD, а также с файлами для САПР и исходным кодом.
  • CAT-инструменты: Использование систем Translation Memory (памяти переводов) гарантирует единообразие терминологии во всех ваших проектах и позволяет снизить стоимость при работе с повторяющимися текстами.
  • Комплексная подготовка: Мы предлагаем не только перевод, но и последующую верстку материалов «один в один» с оригиналом, подготовку к печати, а также нотариальное заверение или апостилирование.
  • Мультимедийный перевод: Для ваших видео и аудиоматериалов мы выполним транскрибацию, перевод, создание субтитров и профессиональную озвучку носителями языка.

Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/kejs-lokalizacziya-sajta-i-mobilnogo-prilozheniya-glambook

Ключевые аспекты качественного бизнес-перевода

Что отличает профессиональный перевод от простого переложения текста на другой язык? Внимание к деталям, которые критически важны для бизнеса.

  • Терминологическая точность. Глубокое знание отраслевой специфики и использование корпоративных глоссариев для стопроцентного соответствия терминологии.
  • Культурная адаптация. Соблюдение делового этикета и адаптация текста под культурный контекст целевой аудитории, чтобы избежать недопонимания.
  • Безопасность данных. Высокая ответственность и строгие протоколы конфиденциальности при работе с чувствительной корпоративной информацией.
  • Экспертность исполнителей. Привлечение к сложным техническим, юридическим текстам, а также к таким документам, как перевод бизнес-планов, не просто лингвистов, а переводчиков с дополнительным профильным образованием.
  • Работа в сжатые сроки. Способность выполнять срочные переводы без компромиссов в качестве благодаря отлаженным процессам и команде профессионалов.

Комплексные решения для ваших международных проектов

Перевод — это часто лишь часть большой задачи. Мы готовы предоставить связанные услуги, которые помогут вам получить готовый к использованию продукт и усилить эффект от коммуникации.

  • Нотариальное заверение и апостиль для придания документам, включая перевод корпоративной отчетности, юридической силы за рубежом.
  • Верстка и предпечатная подготовка, чтобы ваши брошюры, каталоги и инструкции выглядели идеально на любом языке.
  • Устный перевод для сопровождения переговоров, конференций и деловых встреч.
  • Адаптация мультимедиа: создание субтитров и профессиональная озвучка видеороликов и презентаций.
  • Терминологическое сопровождение: создание и ведение корпоративных глоссариев для обеспечения единства стиля во всех ваших коммуникациях.
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex melag
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex veka
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex 2020 05 28 17.03.43
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex yandex taxi
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex lukoil
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex storck
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex kivi koshelek
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex jabra
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex ahi arrier
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex rybakov fond 1
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex domintell
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex reima
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex doterra
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex brunello kuchinelli
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex trinity events
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex sygma
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex rtk
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex mikron
Пошаговое руководство: как заказать перевод для бизнеса в iTrex micubisi

7 ответов на частые вопросы о заказе перевода

Мы собрали ответы на самые распространенные вопросы, чтобы у вас сложилось полное представление о работе с нами.

Как быстро я получу расчет стоимости и сроков?

Обычно мы предоставляем точный расчет в течение 30 минут после получения материалов. Для очень крупных или сложных проектов может потребоваться немного больше времени, о чем менеджер предупредит вас заранее.

Можно ли оплатить заказ после получения результата?

Мы гибко подходим к условиям сотрудничества. Для постоянных корпоративных клиентов возможна работа с постоплатой. Для новых клиентов по срочным проектам мы можем начать работу без предоплаты.

Какие гарантии качества вы предоставляете?

Наше качество гарантировано многоступенчатой системой проверки (переводчик + редактор + корректор), соблюдением стандартов ISO 17100:2015 и привлечением профильных специалистов. Мы несем полную ответственность за результат.

Как вы обеспечиваете конфиденциальность данных?

Мы подписываем соглашение о неразглашении (NDA) по первому требованию. Все наши сотрудники и подрядчики связаны строгими обязательствами о конфиденциальности. Данные хранятся на защищенных серверах.

В каких форматах я получу готовый перевод?

В любом, который вам необходим. Мы вернем вам переведенный документ в исходном формате с сохранением форматирования или подготовим его в любом другом виде по вашему запросу.

Что делать, если у меня очень срочный заказ?

Сообщите об этом менеджеру. У нас есть отработанные процессы для выполнения срочных заказов. Мы можем задействовать команду переводчиков и редакторов для работы над вашим проектом, чтобы успеть в срок.

Как оформить договор для работы с юридическим лицом?

Просто сообщите менеджеру о необходимости заключить договор. Мы оперативно подготовим и вышлем вам наш типовой договор или рассмотрим ваш вариант. Мы работаем со всеми формами юридических лиц и предоставляем полный комплект закрывающих документов.