+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex

Гарантия качества перевода для B2B: почему нам доверяют международные компании

В международном бизнесе цена ошибки в переводе — это не просто опечатка. Это финансовые риски в контрактах, репутационные потери из-за неверно адаптированного маркетинга и юридические последствия из-за неточностей в документации. Мы в iTrex понимаем, что вам нужен не просто перевод, а уверенность в том, что каждое слово работает на вашу цель. Эту уверенность мы строим на трех китах: людях, процессах и технологиях.

Наша система гарантирует результат, который полностью соответствует вашим ожиданиям:

  • Профессионализм команды: Мы не работаем со случайными исполнителями. Каждый переводчик проходит строгий отбор, включая тестирование и испытательный срок на 10 проектах. Мы ведем внутренний рейтинг специалистов по стандартам LISA, оценивая не только качество, но и надежность, оперативность и умение работать в команде.
  • Отраслевая специализация: Ваш юридический договор будет переводить юрист-лингвист, а техническую инструкцию — переводчик с инженерным бэкграундом. Мы знаем, кому поручить перевод патента по генетике, а кого направить на экономический форум.
  • Опыт проектных групп: Для крупных и срочных заказов мы формируем слаженные команды, которые уже работали вместе и понимают друг друга с полуслова, обеспечивая скорость без потери качества.
  • Компетентность менеджеров: Наши менеджеры — ваш главный союзник. Они досконально выясняют все детали заказа, контролируют каждый этап и выступают связующим звеном между вами и командой исполнителей, чтобы исключить любые недопонимания.

Image

Процесс перевода в iTrex: прозрачность и многоуровневый контроль качества

Качество — это не случайность, а результат отлаженного процесса. Мы сделали его максимально прозрачным, чтобы вы всегда понимали, на каком этапе находится ваш проект и как мы обеспечиваем его безупречное исполнение.

  1. Обсуждение и погружение в задачу. Менеджер выясняет не только формальные требования, но и цель перевода: для кого этот текст, в каких условиях его будут использовать. Мы запрашиваем глоссарии и примеры удачных прошлых переводов, чтобы на 100% попасть в ваш стиль.
  2. Подбор команды экспертов. На основе задачи мы формируем проектную группу: переводчик с нужной специализацией, редактор (часто — носитель языка) и, при необходимости, тематический консультант из соответствующей отрасли.
  3. Работа с запасом на качество. Мы закладываем от 10% до 25% времени проекта на вычитку, редактуру и риск-менеджмент. Перевод и редактирование часто идут параллельно, что позволяет находить и исправлять потенциальные неточности на ранних стадиях.
  4. Многоуровневая проверка. Готовый текст проходит несколько фильтров: сначала его проверяет менеджер проекта, затем — профессиональный редактор, а в сложных случаях — профильный специалист. Мы не полагаемся на одного человека.
  5. Финальный контроль. Перед сдачей мы проводим формальную проверку: сверяем цифры, имена, даты, термины и целостность форматирования. Ваш документ будет готов к использованию сразу после получения.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Отраслевая экспертиза: точные переводы для вашего сектора бизнеса

Мы понимаем, что у каждой отрасли свой язык. Общие знания здесь не работают — нужна глубокая экспертиза. Именно поэтому лидеры из разных секторов доверяют нам свои самые ответственные задачи.

  • Промышленность и нефтегазовый сектор: для них мы выполняем точный перевод технической документации, инструкций по эксплуатации, патентов и чертежей, где важна каждая деталь.
  • Юридические компании и департаменты: мы обеспечиваем безупречный перевод договоров, судебных решений и перевод правовых заключений, гарантируя корректность терминологии и сохранение юридической силы документа.
  • Отделы маркетинга и продаж: мы не просто переводим, а адаптируем рекламные материалы, сайты, презентации и коммерческие предложения с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
  • Международные корпорации: для их проектных менеджеров и руководителей филиалов мы предоставляем оперативный и надежный перевод отчетности, перевод деловой переписки и материалов для переговоров.

Пример проекта
Клиент: Международная группа компаний Qiwi (платежная система, фин.сервис для бизнеса, системы денежных переводов, PR-агентство). Сфера: Финансы, технологии.
Услуги: Перевод (с русского на английский) финансовых и коммерческих пресс-релизов.
Языки: Русский (исходный), Английский (целевой).
Ключевые особенности:
— Срочность (1-2 часа на перевод).
— Соблюдение внутренней терминологии Qiwi и финансово-PR стилистики.
— Высокая конфиденциальность.
— Важность точности перевода для цены акций и репутации компании.
Результат: Клиент экономит в 2-2.5 раза по сравнению с наймом штатных сотрудников и получает переводы в 5-7 раз быстрее.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-finansovyh-press-relizov-dlya-qiwi

Технологии на службе качества: как мы обеспечиваем точность и единство терминологии

Человеческий профессионализм — основа нашей работы, а современные технологии — инструмент, который позволяет достичь максимальной эффективности, точности и экономии вашего бюджета.

  • Платформа управления проектами XTRF: Дает нам и вам полный контроль над жизненным циклом заказа — от заявки до сдачи. Вы всегда можете отследить статус вашего проекта.
  • Переводческая память (Translation Memory) и глоссарии: Мы создаем и ведем для каждого клиента базу ранее переведенных сегментов и утвержденной терминологии. Это гарантирует единообразие во всех ваших документах и снижает стоимость повторных переводов.
  • Работа с любыми форматами: Вам не нужно готовить файлы для нас. Мы принимаем в работу документы в любых форматах (DOCX, PDF, INDD, HTML, XML и др.) и сохраняем исходное форматирование.
  • Верстка и оформление: Если требуется сложная верстка, мы подготовим документ к печати или публикации. Вы получаете не просто текст, а готовый продукт.

Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/kejs-lokalizacziya-sajta-i-mobilnogo-prilozheniya-glambook

Специфика B2B-перевода: больше, чем просто слова

Перевод для бизнеса — это особая ответственность. Здесь нет места двусмысленности или стилистическим вольностям. Наш подход учитывает ключевые особенности B2B-коммуникаций:

  • Критичность точности. Мы фокусируемся на безупречной передаче смысла и сохранении вашей корпоративной терминологии, чтобы защитить вас от юридических и финансовых рисков.
  • Оптимальный баланс. Наша цель — найти идеальное соотношение между качеством, сроками и стоимостью, предложив вам решение, которое наилучшим образом соответствует вашей задаче.
  • Масштаб и скорость. Благодаря отлаженным процессам и проектным командам мы эффективно справляемся с крупными и срочными заказами, сохраняя стабильно высокий уровень качества.
  • Конфиденциальность. Мы гарантируем полную конфиденциальность всей полученной информации и подписываем соглашение о неразглашении (NDA) со всеми сотрудниками и переводчиками.
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex melag
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex veka
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex 2020 05 28 17.03.43
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex yandex taxi
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex lukoil
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex storck
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex kivi koshelek
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex jabra
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex ahi arrier
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex rybakov fond 1
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex domintell
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex reima
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex doterra
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex brunello kuchinelli
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex trinity events
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex sygma
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex rtk
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex mikron
Гарантированное качество перевода для международного бизнеса | Бюро iTrex micubisi

Комплексная лингвистическая поддержка для вашего бизнеса

Перевод текстов — лишь часть задач, которые стоят перед международной компанией. Мы готовы стать вашим единым центром лингвистической поддержки и помочь с решением смежных вопросов:

Ответы на частые вопросы о качестве перевода

Как я могу быть уверен в профессионализме переводчика до начала работы?

Вам не нужно в этом разбираться — мы уже сделали это за вас. Наша многоступенчатая система отбора (тестирование, собеседование, испытательный срок) и внутренний рейтинг гарантируют, что над вашим проектом будет работать проверенный специалист с подтвержденной квалификацией в нужной тематике.

Какие конкретные процедуры контроля качества применяются в процессе работы?

Каждый перевод проходит как минимум два уровня проверки: переводчиком и профессиональным редактором. Менеджер проекта осуществляет дополнительный контроль на всех этапах. Для особо важных проектов мы привлекаем редактора-носителя языка и профильного эксперта.

Что делать, если в моем тексте много узкоспециализированной терминологии?

Это наша работа. Мы подберем переводчика, который специализируется именно на вашей теме. Перед началом работы мы попросим у вас корпоративный глоссарий (если он есть) или разработаем его вместе с вами. Технология Translation Memory обеспечит 100% единство терминов во всех ваших проектах.

Какие у вас сроки и можно ли сделать перевод быстрее без потери качества?

Стандартный темп работы — до 8 переводческих страниц в день. Ускорение возможно благодаря параллельной работе команды из нескольких переводчиков и редактора под контролем менеджера. Мы всегда честно обсуждаем с клиентом возможные риски при сверхсрочных заказах и находим оптимальное решение.

Как вы обеспечиваете конфиденциальность моей информации?

Конфиденциальность — наш безусловный приоритет. Мы подписываем NDA со всеми сотрудниками и переводчиками. Вся работа ведется в защищенной системе управления проектами XTRF, что исключает утечку данных.

Почему лучше работать с бюро, где есть проектные менеджеры?

Менеджер — это ваш личный адвокат внутри бюро. Он экономит ваше время, избавляя от необходимости общаться с несколькими исполнителями. Он глубоко вникает в вашу задачу, контролирует все процессы, управляет рисками и несет персональную ответственность за качество и соблюдение сроков.

Какие гарантии качества вы предоставляете?

Мы гарантируем, что перевод будет соответствовать согласованным требованиям и стандартам качества. Если у вас возникнут обоснованные замечания к качеству, мы обязуемся оперативно и бесплатно внести все необходимые исправления. Ваше удовлетворение результатом — наш главный приоритет.