Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Электротехнические переводы
Английский — самый распространенный среди языков-первоисточников электротехнической документации. Если профиль вашей компании — электротехника, перевод на английский или с английского может вам потребоваться, если вам предстоят:
- международные поставки оборудования;
- выставки, конференции, образовательные мероприятия с участием иностранных специалистов и партнеров;
- участие в строительных или энергетических проектах;
- подготовка нормативных документов, протоколов, инструкций.
Компании, сотрудничающие с зарубежными партнерами, обычно имеют англоязычную версию корпоративного сайта и ведут обширную официальную переписку на английском языке, включая обмен нотариально заверенными документами. Все это требует услуг квалифицированного переводчика.
Наименование языка | На русский язык * | С русского языка ** | ||
---|---|---|---|---|
«Бизнес» | «VIP» | «Бизнес» | «Носитель» | |
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский | 750 | 950 | 950 | 32 |
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки | 890 | 1000 | 920 | 30 |
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский | 1100 | 1290 | 1150 | 32 |
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др. | 1200 | 1500 | — | 32 |
Арабский, Иврит, Африканские языки | 1400 | 1900 | — | 40 |
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий | 720 | 930 | 820 | 22 |
Таджикский, Казахский | 820 | 990 | 890 | 22 |
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский) | 900 | 1290 | 1150 | 28 |
Другие языки | от 800 рублей за страницу | |||
* руб за страницу | ||||
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета) |
Цены на дополнительные услуги | |
---|---|
Наименование | Цена |
Нотариальное заверение перевода | 500 руб./документ |
Нотариальное заверение копии документа | 100 руб./стр. |
Апостилирование | От 4500 руб./документ |
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФ | от 3500 руб./документ, в зависимости от страны |
Верстка и допечатная подготовка | от 250 руб./стр., в зависимости от сложности верстки |
Специальное форматирование | от 170 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования |
Типографская печать | Рассчитывается индивидуально |
Расшифровка и перевод электротехники
Не каждый исполнитель, даже специализирующийся на технических переводах, возьмется работать с электротехническими текстами. Дело в том, что они изобилуют разнообразными схемами, формулами, таблицами и обозначениями. Порой они выглядят, как настоящие головоломки. Например, чтобы понять смысл строчки «КГЭ-ХЛ 3х35+1х10+1х6,0 — 6кВ», непосвященному читателю требуется специальный справочник. С его помощью легко расшифровать, что речь идет о кабеле гибком с эластичным экраном, в холодостойком исполнении, с тремя основными жилами номинальным сечением 35 мм2 , одной жилой заземления номинальным сечением 10 мм2 и одной вспомогательной жилой номинальным сечением 6,0 мм2.. Номинальное напряжение 6 кВ. А теперь представьте себе, что это надо не только расшифровать, но и правильно зашифровать уже для англоязычного специалиста, или разобраться в такой шифровке на английском языке, чтобы правильно ее представить на русском.
Следует также учитывать, что в русскоязычных текстах на те же кабели или любые другие электротехнические изделия обычно указываются ГОСТы, а в англоязычных — IEC. Сверка стандартов сейчас, конечно, проще, чем это было лет 20 назад, но все равно требует времени, особенно при больших объемах работ. Таким образом, электротехнические тексты приходится не просто переводить, но и адаптировать под реалии, в которых работает потенциальный читатель.
Чтобы окончательно были понятны масштабы бедствия, достаточно упомянуть, что в справочнике технического переводчика может насчитываться до 200 000 электротехнических терминов. А ведь и отрасль, и язык развиваются, так что объем лексики только растет!
Перевод электротехнических текстов и документов в Бюро переводов iTrex
В нашей команде есть переводчики, которые постоянно работают с электротехнической тематикой, отлично ориентируются в обозначениях, схемах, расчетах, стандартах, владеют специальной лексикой. Кроме того, мы располагаем современными средствами автоматизации переводов, которые помогают нам выполнять срочные и объемные заказы. Все тексты после перевода проходят редактуру и корректуру, так что ваша компания получит на выходе безупречный продукт, который можно предъявить самому взыскательному читателю.
Компаниям, у которых постоянно есть потребность в электротехнических переводах, мы предлагаем абонентское обслуживание с выставлением счетов раз в месяц. Это упрощает взаимные расчеты и документооборот.
Мы также выполняем услуги перевода сайта и локализации.
Как сделать заказ
Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.
Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!
Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.
Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.
Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.
Воспользуйтесь формой обратной связи, позвоните нам по телефону +7 495 739-5696 или напишите по электронной почте info@itrex.ru, чтобы наши менеджеры рассчитали сроки исполнения и стоимость работ. Расчет производится в течение 15-30 минут. Если у вас есть электротехническая документация, требующая нотариального заверения, присылайте ее в наш офис в центре Москвы с курьером или привозите лично.
Тематики переводов




















