+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса

В мире глобального бизнеса и международных отношений точность юридических формулировок имеет решающее значение. Когда речь идет о взаимодействии с испаноязычными партнерами, рынками Испании или Латинской Америки, каждый документ — от контракта до уставных документов — должен быть безупречен. Неверно переведенное слово или некорректная формулировка могут привести к серьезным финансовым и репутационным рискам. Юридический перевод на испанский язык требует особой точности.

В бюро переводов iTrex мы понимаем эти вызовы. Мы специализируемся на юридическом переводе на испанский язык, предлагая комплексные решения, которые обеспечивают не только лингвистическую, но и юридическую корректность ваших документов. Наша цель — стать вашим надежным партнером, минимизируя риски и способствуя успеху ваших международных проектов.

Почему выбирают профессиональный юридический перевод на испанский язык

Вы, как руководитель юридического отдела, корпоративный юрист или менеджер по международным контрактам, сталкиваетесь с высокими требованиями к документации. Ваши ключевые потребности — точность перевода, соблюдение конфиденциальности и сроков, а также минимизация юридических рисков. iTrex предлагает решение этих задач благодаря уникальному подходу:

  • Профильная экспертиза: Наши переводчики — это не просто лингвисты, а специалисты с профильным юридическим образованием и многолетним опытом работы именно в сфере права. Это гарантирует глубокое понимание специфической терминологии и правовых нюансов.
  • Терминологическая консистентность: Для каждого клиента мы создаем и поддерживаем специализированные глоссарии. Это обеспечивает абсолютное единообразие терминологии во всех ваших документах, ускоряет процесс перевода и исключает двусмысленности.
  • Четырехуровневый контроль качества: Каждый перевод проходит многоступенчатую проверку — от лингвистического до юридического контроля. Это гарантирует отсутствие ошибок, соответствие оригиналу и правильное оформление документов согласно международным стандартам.
  • Строгая конфиденциальность: Мы понимаем ценность вашей информации. Все переводы выполняются с соблюдением строжайших стандартов безопасности и конфиденциальности, подкрепленных соглашениями о неразглашении (NDA).
  • Соблюдение сроков: Мы ценим ваше время. Четкое планирование и эффективное управление проектами позволяют нам соблюдать оговоренные сроки, помогая вам избегать срывов сделок и обеспечивать своевременную подачу документов.

Image

Подробный процесс выполнения юридического перевода на испанский язык

Прозрачность и предсказуемость — ключевые принципы нашей работы. Мы разработали отлаженный процесс перевода, который гарантирует высочайшее качество и соответствие всем вашим требованиям:

  1. Получение и анализ: Мы тщательно анализируем исходные материалы, определяя их специфику, объем и требования к форматированию.
  2. Подбор специалиста: К вашему проекту прикрепляется переводчик с глубокой профильной компетенцией в соответствующей отрасли права (корпоративное, гражданское, международное и т.д.).
  3. Создание глоссария: При необходимости мы разрабатываем индивидуальный глоссарий терминов, который согласовывается с вами для обеспечения полного соответствия корпоративной лексике.
  4. Выполнение перевода: Переводчик работает над текстом, учитывая особенности структуры, стиля и формата испанских юридических документов, а также специфику правовой системы страны назначения.
  5. Четырехступенчатая проверка: Готовый перевод проходит комплексную проверку: первый лингвистический контроль, затем редакторская правка, после — юридический контроль экспертом, и, наконец, финальная вычитка корректором.
  6. Финальное форматирование и сдача: Документ форматируется в соответствии с вашими требованиями и передается вам в оговоренный срок.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Какие компании и отрасли нуждаются в юридическом переводе на испанский язык

Юридический перевод на испанский язык необходим там, где пересекаются национальные правовые системы и бизнес-интересы. Эффективность перевода юридических документов напрямую влияет на успех международных проектов. Наши услуги востребованы в следующих сферах. Все переводы выполняются с учетом специфики отрасли клиента:

  • Международные корпорации: Юридические отделы компаний, активно работающих с испаноязычными странами, нуждаются в переводе договоров, контрактов, соглашений, учредительных документов, решений судов и арбитражей.
  • Экспортно-импортные компании: Отделы международных продаж и логистики для оформления внешнеторговых сделок, таможенной документации, сертификатов и лицензий.
  • Юридические и консалтинговые фирмы: Компании, консультирующие по вопросам международного права, слияний и поглощений, ведения бизнеса в Латинской Америке и Испании.
  • Недвижимость и строительство: При купле-продаже объектов за рубежом, оформлении правоустанавливающих документов, разрешений на строительство и проектной документации.
  • Компании с иностранными представительствами: Организации, открывающие филиалы, представительства или дочерние компании на испаноговорящих рынках, требующие перевода юридических и кадровых документов, уставов, доверенностей.
  • Физические лица и специалисты: Для релокации, получения вида на жительство, трудоустройства, а также при подготовке личных юридических документов (свидетельства, дипломы, справки).

Какие юридические документы мы переводим на испанский:

  • Переводе договоров, соглашений, контрактов купли-продажи, аренды, оказания услуг.
  • Уставы, учредительные документы, свидетельства о регистрации, налоговые декларации.
  • Исковые заявления, судебные решения, исполнительные листы, протоколы заседаний.
  • Законы, нормативные акты, постановления, законопроекты.
  • Нотариальные документы: доверенности, заявления, согласия.
  • Апостили и штампы легализации.
  • Юридические заключения, экспертные отчеты, правовые исследования.
  • Личные документы для релокации: свидетельства о рождении/браке, дипломы, справки о несудимости.

Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте

Image

Технологии и форматы для юридического перевода на испанский

Мы используем передовые технологии и методы, чтобы обеспечить максимальную эффективность и точность перевода, а также удобство для наших клиентов:

  • Широкий спектр форматов: Мы работаем с документами в любом формате — от стандартных Word и PDF до сканированных изображений, специализированных юридических баз данных и программных файлов. Главное — четкость и контрастность текста.
  • CAT-инструменты: Применение систем автоматизированного перевода (Trados, MemoQ и другие) позволяет нам создавать и использовать клиентские глоссарии и базы памяти переводов. Это обеспечивает терминологическое единообразие и сокращает сроки выполнения больших проектов.
  • Соблюдение стандартов форматирования: Мы гарантируем, что готовый перевод будет соответствовать принятым юридическим стандартам оформления документов в Испании и странах Латинской Америки, сохраняя структуру и читабельность оригинала.
  • Безопасность данных: Мы используем защищенные каналы передачи и обработки данных, а также соблюдаем строгие протоколы конфиденциальности, чтобы ваши чувствительные документы оставались в полной безопасности.

Специфика юридического перевода на испанский язык

Работа с испанскими юридическими текстами требует не только превосходного знания языка, но и глубокого понимания правовых систем. Это одна из самых сложных областей перевода, где каждая деталь имеет значение:

  • Сложность лексики: Испанская юридическая лексика изобилует архаизмами, специфическими терминами и фразеологизмами, которые часто не имеют прямых эквивалентов в русском языке. Это требует от переводчика не просто перевода слов, а адаптации правовых концепций.
  • Грамматические и синтаксические особенности: Правовые тексты на испанском языке характеризуются сложными синтаксическими конструкциями, обилием глагольных форм и специфическим стилем, который необходимо точно воспроизвести.
  • Различия в юридических клише: Юридические клише и формулировки в испанском праве часто отличаются от русских аналогов по структуре, объему и смысловому наполнению. Их некорректный перевод может исказить правовое значение документа.
  • Нормативная база: Каждая испаноязычная страна имеет свою уникальную правовую систему. Переводчик должен учитывать локальное законодательство, судебную практику и культурные особенности для обеспечения юридической корректности и применимости документа.
  • Высокая ответственность: Ошибки в юридическом переводе могут привести к серьезным правовым последствиям, включая судебные иски и финансовые потери. Поэтому мы гарантируем высочайшие стандарты точности и ответственности.
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса melag
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса veka
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса 2020 05 28 17.03.43
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса yandex taxi
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса lukoil
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса storck
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса kivi koshelek
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса jabra
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса ahi arrier
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса rybakov fond 1
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса domintell
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса reima
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса doterra
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса brunello kuchinelli
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса trinity events
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса sygma
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса rtk
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса mikron
Юридический перевод на испанский язык: Точность, Конфиденциальность и Профессионализм для Вашего Бизнеса micubisi

Дополнительные услуги в области юридического перевода на испанский язык

Для обеспечения полной юридической легитимности и удобства работы с документами, мы предлагаем ряд сопутствующих услуг:

  • Нотариальное заверение перевода: Официальное подтверждение подлинности подписи переводчика нотариусом, необходимое для придания документу юридической силы на территории РФ и за рубежом. Готовый перевод часто требует такого заверения.
  • Экспертная оценка и редактирование: Проверка и доработка уже готовых переводов, выполненных другими специалистами, для повышения их качества, юридической безопасности и соответствия стандартам.
  • Легализация и апостилирование: Проставление апостиля или консульская легализация документов для их официального признания в странах, подписавших Гаагскую конвенцию, или в странах, требующих консульской легализации.
  • Разработка терминологических баз: Создание и поддержка корпоративных глоссариев и баз памяти переводов, обеспечивающих единообразие терминологии для всех ваших проектов.
  • Консультации по документообороту: Сопровождение и консультации по вопросам международного юридического документооборота, помогающие ориентироваться в требованиях различных юрисдикций.

Пример проекта
Клиент: «Юниаструм Банк»
Сфера бизнеса клиента: Банковская деятельность
Языки перевода: Русский и английский
Виды услуг:
Письменный перевод (фрагментов контракта)
Устный перевод (переговоров) — онлайн, по телефону
Ключевые особенности:
Оперативность (перевод в течение 10-30 минут)
Работа в ночное время
Параллельный перевод текста договора и переговоров
Обеспечение точной информации об изменениях для обеих сторон
Подробнее о проекте

7 часто задаваемых вопросов о юридическом переводе на испанский язык

Мы собрали ответы на самые распространенные вопросы, чтобы помочь вам лучше понять процесс и наши возможности:

1. Почему так важно привлекать переводчика с юридическим образованием?

Это критично для обеспечения абсолютной точности юридической терминологии и глубокого понимания правовых норм. Только такой специалист может корректно передать смысл сложных юридических конструкций и избежать двусмысленности, которая может привести к серьезным последствиям.
2. Как обеспечивается конфиденциальность моих документов?

Все наши сотрудники подписывают строгие соглашения о неразглашении (NDA). Мы используем защищенные серверы и шифрованные каналы передачи файлов, а также соблюдаем внутренние протоколы безопасности для защиты вашей информации на всех этапах работы.
3. Какие сроки выполнения перевода обычны для юридических документов?

Сроки зависят от объема, сложности и специфики документа. В среднем, для типовых юридических документов это занимает от 1 до 5 рабочих дней. Для больших или особо сложных проектов сроки обсуждаются индивидуально, с учетом ваших дедлайнов.
4. Можно ли нотариально заверить перевод?

Да, конечно. Мы предоставляем услуги нотариального заверения перевода, что является обязательным требованием для официального использования многих юридических документов как внутри страны, так и за ее пределами.
5. Что такое глоссарий и зачем он нужен?

Глоссарий — это индивидуальный набор ключевых терминов и фраз, согласованный с вами. Он необходим для обеспечения полного единообразия терминологии во всех ваших документах, что особенно важно для корпоративных клиентов и долгосрочных проектов.
6. Как проверяется качество перевода?

Качество каждого юридического перевода проходит несколько этапов строгого контроля: сначала лингвистическая проверка, затем редактирование, после — экспертная оценка юристом-специалистом, и финальная вычитка корректором.
7. Какие форматы файлов можно присылать на перевод?

Мы принимаем тексты в любых распознаваемых форматах, включая Word, PDF, Excel, PowerPoint, а также сканированные документы и изображения с высоким разрешением. Главное, чтобы текст был четким и читаемым.

Наше бюро переводов iTrex готово стать вашим надежным партнером в мире международных юридических коммуникаций. Для начала сотрудничества или получения консультации, пожалуйста, свяжитесь с нами удобным для вас способом. Мы оперативно обработаем ваш запрос и предоставим всю необходимую информацию.