+7 499 647-6987 info@itrex.ru
C 9.00 до 20.00

Медицинский перевод с/на итальянский язык

  • Не просто перевод, а решение задачи клиента
  • Профильные переводчики: юристы, экономисты, технические специалисты, медики, маркетологи
  • Опыт переводчиков от 5 лет
  • Три уровня контроля качества
Перевод в срок Всегда сдаём работу в срок или быстрее
Снижаем расходы на перевод Помогаем клиентам снижать расходы
Личный менеджер по переводу Личный менеджер для юридических лиц
Конфиденциальность перевода Полная конфиденциальность

Медицинская область требует точности и профессионализма в каждом слове. Когда дело касается медицинского перевода с русского на итальянский язык, важно учитывать не только лингвистические нюансы, но и особенности медицинской терминологии, законодательные различия и типы документов.

Специфика перевода в сфере медицины

Одной из основных сложностей при медицинском переводе является точное воспроизведение специфической терминологии. Например, термины, связанные с медицинскими процедурами, диагнозами и лекарствами, требуют высокой степени достоверности для предотвращения недоразумений.

Кроме того, медицинские документы в России и Италии могут подчиняться разным нормативам и стандартам. Это включает в себя форматирование документов, правила представления информации и требования к личным данным пациента.

Культурные различия также могут повлиять на перевод медицинской документации. Понимание культурных особенностей обеих стран играет ключевую роль в передаче контекста и сохранении смысла документа.

При переводе медицинских документов важно учитывать и законодательные особенности обеих стран. Различия в системе здравоохранения, медицинской этике и правилах хранения медицинской информации могут существенно влиять на процесс перевода. Например, разные стандарты конфиденциальности медицинских данных могут требовать адаптации текста в соответствии с законами обеих стран.

Наименование языкаНа русский язык
С русского языка
тариф «Бизнес»тариф «VIP»тариф «Бизнес»тариф «Носитель»
Итальянский750 руб./стр.950 руб./стр.950 руб./стр.32 евро/стр.

Какие документы можно переводить в бюро iTrex

  1. Медицинская история пациента.
    Этот документ содержит информацию о состоянии здоровья пациента, предыдущих заболеваниях, лечении и реакции на лекарства. Точность перевода особенно важна для правильной диагностики и лечения.
  2. Рецепты.
    Перевод рецептов и медицинских указаний требует четкости и понимания, чтобы предотвратить ошибки при приеме лекарств.
  3. Результаты исследований.
    Точный перевод медицинских отчетов важен для согласованного понимания результатов лабораторных исследований и диагностических процедур.
  4. Протоколы операции.
    Эти документы содержат информацию о проведенных хирургических вмешательствах, включая описание процедур, использованные методы, и результаты операции. Точный перевод необходим для последующего лечения и медицинского наблюдения.
  5. Справка о прививках и вакцинации.
    Перевод справок о прививках и вакцинации важен для международных поездок, а также при медицинском обслуживании в другой стране. Точные переводы дат, названий вакцин и их доз помогают в установлении соответствия стандартам здравоохранения.
  6. Справка о состоянии здоровья для страхования.
    Этот документ часто необходим при оформлении медицинской страховки. Точный перевод данных о состоянии здоровья пациента важен для правильного оценивания рисков и установления условий страхования.
  7. Научная периодика, учебники, монографии.
    Это далеко не исчерпывающий перечень медицинской документации, с которой работает бюро iTrex. Сотрудничество с нами – это всегда соблюдение высоких стандартов точности, соответствия законодательству и учет культурных нюансов.