Перевод документов с и на литовский язык
Нужен надежный и точный перевод на литовский? Работа с документами на литовском часто требует не только лингвистических знаний, но и глубокого понимания специфики отрасли, юридических тонкостей или технических нюансов. Бюро переводов iTrex с 2006 года помогает компаниям и частным лицам успешно решать задачи, связанные с литовским языком, обеспечивая высочайшее качество и полную конфиденциальность.
Мы предлагаем полный спектр услуг по перевод с литовского на русский и с русского на литовский для любых целей — от личной переписки до объемных юридических или технических документов.
Почему iTrex – ваш надежный партнер в переводе с/на литовский?
Выбирая бюро переводов для переводов на литовский и с него, важно быть уверенным в квалификации исполнителей и надежности партнера. Вот почему тысячи клиентов доверили нам свои проекты:
- Более 18 лет опыта: С 2006 года мы накопили уникальную экспертизу в переводе самых разнообразных документов и текстов. Наш опыт – ваша гарантия качества.
- Специализированные литовские переводчики: Мы работаем только с проверенными лингвистами, которые не только владеют литовским языком на уровне носителя, но и специализируются в конкретных отраслях: юриспруденция, финансы, медицина, IT, техника и другие. Они говорят на языке вашей индустрии. Наши переводчики – это всегда эксперты в своей области.
- Тщательный контроль качества: Каждый перевод проходит многоступенчатую проверку, включая редактуру и корректуру. Мы гарантируем точность терминологии и стилистическое соответствие оригиналу.
- Конфиденциальность данных: Мы понимаем чувствительность многих документов. Все наши сотрудники подписывают соглашение о неразглашении. Ваши данные под надежной защитой.
- Персональный менеджер: Забудьте о потере времени на выяснение статуса заказа. У вас всегда будет личный менеджер, готовый ответить на любые вопросы и оперативно решать возникающие задачи.
- Удобство и комфорт: Мы ценим ваше время. Заказать перевод можно онлайн из любой точки мира. Мы гибки в вопросах сроков и оплаты, всегда идем навстречу клиенту.
Мы не просто переводим слова, мы передаем смысл, сохраняя стиль и специфику вашего документа. Убедитесь в этом сами!
Перевод документов с/на литовский для вашего бизнеса и личных целей
Мы предоставляем услуги перевода для широкого спектра задач. Литовский язык является государственным языком Литвы и одним из официальных языков ЕС. Мы переводим широкий спектр документов для самых разных клиентов:
Для бизнеса и организаций:
- Юриспруденция: договоры, соглашения, учредительные документы, судебные решения, доверенности. Точность юридической терминологии критически важна для вашей безопасности.
- Финансы и экономика: аудиторские отчеты, бухгалтерская документация, банковские выписки, бизнес-планы. Каждая цифра и термин будут на своем месте.
- IT и Телеком: техническая документация, руководства пользователя, маркетинговые материалы для IT-продуктов.
- Промышленность и техника: инструкции по эксплуатации, технические описания, патенты, проектная документация.
- Логистика и ВЭД: таможенные декларации, накладные, транспортные документы, экспортно-импортная документация — все, что нужно для международной деятельности.
- Маркетинг и реклама: презентации, брошюмы, веб-сайты, рекламные кампании. Адаптация контента под литовскую аудиторию.
Наш кейс
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки: Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий. Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Для частных лиц:
- Личные документы: паспорта, свидетельства о рождении/браке, дипломы, аттестаты, справки. Для учебы, работы или проживания за рубежом.
- Медицинские документы: выписки из истории болезни, результаты анализов, заключения врачей. Для получения лечения или консультации.
- Нотариальные документы: доверенности, согласия, заявления. Требуется нотариальный перевод на литовский? Мы поможем.
Специфика перевода с/на литовский язык: нюансы, которые важны
Перевод на литовский язык имеет свои особенности. Литовский язык относится к балтийской группе языков и имеет ряд особенностей, которые необходимо учитывать при переводе:
- Сложная грамматика: Богатая система падежей, развитая система словообразования требуют от переводчика глубоких знаний структуры языка.
- Терминология: В различных отраслях может использоваться специфическая, порой редко встречающаяся терминология. Наши отраслевые переводчики гарантируют ее точность.
- Культурный контекст: Для маркетинговых или художественных текстов важна адаптация под культурные особенности литовской аудитории.
- Юридические и административные нюансы: При переводе официальных документов необходимо строго соблюдать формулировки и требования, принятые в Литве.
Мы учитываем все эти моменты, чтобы ваш перевод был не просто точным, но и функциональным.
Как мы работаем: пошаговый процесс профессионального перевода на литовский
Наш отлаженный процесс гарантирует высокое качество и соблюдение сроков:
- Оформление заявки: Вы присылаете нам документы любым удобным способом – через форму на сайте или по электронной почте.
- Оценка и расчет стоимости: Менеджер анализирует объем, тематику и сложность текста, учитывает пожелания по срокам и дополнительным услугам (нотариальное заверение, верстка). В течение 30 минут вы получаете точный расчет стоимости и сроков.
- Согласование и запуск: После вашего подтверждения проект передается переводчику, специализирующемуся на нужной тематике и языковой паре.
- Выполнение перевода: Переводчик работает с текстом, используя профессиональные CAT-инструменты и глоссарии для обеспечения единообразия терминологии, особенно в объемных проектах.
- Редактирование и корректура: Другой лингвист – редактор или корректор – тщательно вычитывает перевод, сверяя его с оригиналом, исправляя возможные ошибки и неточности.
- Контроль качества: Проект-менеджер проверяет форматирование, соответствие всем требованиям заказа перед сдачей.
- Сдача проекта: Вы получаете готовый перевод в оговоренные сроки, в нужном формате.
На каждом этапе вы можете получить консультацию вашего персонального менеджера.
Технологии и форматы: повышаем качество и эффективность перевода
Мы активно используем современные технологии, чтобы обеспечить высокое качество локализация на литовский, ускорить процесс и оптимизировать стоимость:
- CAT-инструменты (Computer-Assisted Translation): Мы работаем с ведущими программами, такими как SDL Trados Studio, MemoQ и другими. Они позволяют использовать базы переводов (Translation Memory) и глоссарии, что критически важно для сохранения единообразия терминологии в больших проектах или при работе над сериями документов.
- Базы переводов (Translation Memory, TM): Накапливаем и используем вашу уникальную базу переведенных ранее сегментов текста. Это не только гарантирует стилистическую и терминологическую консистентность, но и может существенно снизить стоимость и сроки перевода при наличии повторов.
- Глоссарии и терминологические базы: Составляем и строго соблюдаем глоссарии для конкретных проектов или клиентов. Это особенно важно для узкоспециализированных текстов (юридических, технических, медицинских), где точность терминологии не терпит компромиссов.
- Работа с различными форматами: Мы принимаем документы в большинстве распространенных форматов (.doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, .pdf, .rtf, .txt, .idml, .html, .xml и др.) и сохраняем исходное форматирование.
Применение технологий в сочетании с профессионализмом наших переводчиков позволяет достигать оптимальных результатов.
Сопутствующие услуги: комплексный подход к работе с литовскими документами
Часто перевод документа на литовский – это только часть задачи. Мы предоставляем полный комплекс дополнительных услуг, которые могут вам понадобиться:
- Нотариальное заверение перевода: Необходимо для придания документу юридической силы на территории РФ. Наш переводчик, внесенный в реестр нотариуса, подписывает перевод в его присутствии.
- Заверение печатью бюро переводов: Часто достаточно для предоставления документов в различные инстанции.
- Апостилирование и легализация документов: Если документ предназначен для использования за рубежом (в том числе в Литве или других странах), может потребоваться специальное заверение. Мы поможем с этим процессом.
- Устный перевод: Предоставляем устных переводчиков литовского языка для деловых переговоров, сопровождения, выставок, монтажа оборудования и других мероприятий.
- Верстка и предпечатная подготовка: Сохраним исходное форматирование, таблицы, графики, подготовим документ к печати, если требуется.
Наш кейс
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — крупная международная страховая компания.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Стоимость перевода с/на литовский язык
Цена перевода зависит от нескольких факторов: объема текста, тематики, сложности, срочности и необходимости дополнительных услуг. Мы предлагаем прозрачное ценообразование.
| Наименование языка | На русский язык * | С русского языка ** | ||
|---|---|---|---|---|
| «Бизнес» | «VIP» | «Бизнес» | «Носитель» | |
| Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский | 750 | 950 | 950 | 32 |
| Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки | 890 | 1000 | 920 | 30 |
| Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский | 1100 | 1290 | 1150 | 32 |
| Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др. | 1200 | 1500 | — | 32 |
| Арабский, Иврит, Африканские языки | 1400 | 1900 | — | 40 |
| Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий | 720 | 930 | 820 | 22 |
| Таджикский, Казахский | 820 | 990 | 890 | 22 |
| Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский) | 900 | 1290 | 1150 | 28 |
| Другие языки | от 800 рублей за страницу | |||
| * руб за страницу | ||||
| **(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета) | ||||
*Точная стоимость рассчитывается после анализа вашего документа.
Для получения точного расчета стоимости и сроков выполнения вашего проекта:
Часто задаваемые вопросы о переводе с/на литовский язык
1. Сколько времени занимает перевод с литовского на русский?
Стандартная скорость перевода составляет около 5-7 страниц в день. Срочные заказы выполняются быстрее благодаря привлечению нескольких переводчиков и работе в выходные дни. Точный срок зависит от объема, сложности и текущей загрузки. Менеджер рассчитает его при приеме заявки.
2. Можете ли вы перевести документ с литовского с сохранением форматирования?
Да, наши специалисты по верстке могут сохранить исходное форматирование вашего документа (таблицы, графики, изображения) после перевода.
3. Нужен ли мне нотариально заверенный перевод с литовского?
Нотариальное заверение требуется для официальных документов, которые необходимо представить в государственные органы, учебные заведения, банки или другие организации. Если документ предназначен для личного использования или внутреннего оборота компании, возможно, достаточно заверения печатью бюро.
4. Работаете ли вы с редкими тематиками на литовском?
Да, мы имеем обширную базу переводчиков, специализирующихся на самых разнообразных тематиках, включая узкоспециализированные области: медицина, нефть и газ, авиация, строительство и другие. У нас есть эксперты, владеющие нужной терминологией.
5. Как гарантируется конфиденциальность моих документов?
Мы заключаем соглашение о неразглашении информации с каждым клиентом и с каждым переводчиком. Все внутренние процессы построены с учетом необходимости обеспечения максимальной конфиденциальности ваших данных.
6. Как рассчитывается стоимость перевода: по страницам или по словам?
Стандартно стоимость рассчитывается за переводческую страницу (1800 символов с пробелами в готовом переводе). Для некоторых языков или специфических задач возможен расчет по исходному тексту или по количеству слов. Менеджер предложит оптимальный вариант.
7. Могу ли я заказать устный переводчика литовского языка?
Да, мы предоставляем услуги устного последовательного и синхронного перевода с/на литовский язык для деловых встреч, переговоров, конференций и других мероприятий.
Готовы начать?
Не откладывайте важные дела на потом. Получите качественный и точный перевод с литовского или на литовский язык от бюро iTrex.
Или свяжитесь с нами любым удобным способом для бесплатной консультации!
Почему iTrex – ваш надежный партнер в переводе с/на литовский?
