+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Перевод документов с и на литовский язык

Нужен надежный и точный перевод на литовский? Работа с документами на литовском часто требует не только лингвистических знаний, но и глубокого понимания специфики отрасли, юридических тонкостей или технических нюансов. Бюро переводов iTrex с 2006 года помогает компаниям и частным лицам успешно решать задачи, связанные с литовским языком, обеспечивая высочайшее качество и полную конфиденциальность.

Мы предлагаем полный спектр услуг по перевод с литовского на русский и с русского на литовский для любых целей — от личной переписки до объемных юридических или технических документов.

Перевод документов с и на литовский язык professionalnyj perevod s na litovskij yazyk v byuro itrex img1Почему iTrex – ваш надежный партнер в переводе с/на литовский?

Выбирая бюро переводов для переводов на литовский и с него, важно быть уверенным в квалификации исполнителей и надежности партнера. Вот почему тысячи клиентов доверили нам свои проекты:

  • Более 18 лет опыта: С 2006 года мы накопили уникальную экспертизу в переводе самых разнообразных документов и текстов. Наш опыт – ваша гарантия качества.
  • Специализированные литовские переводчики: Мы работаем только с проверенными лингвистами, которые не только владеют литовским языком на уровне носителя, но и специализируются в конкретных отраслях: юриспруденция, финансы, медицина, IT, техника и другие. Они говорят на языке вашей индустрии. Наши переводчики – это всегда эксперты в своей области.
  • Тщательный контроль качества: Каждый перевод проходит многоступенчатую проверку, включая редактуру и корректуру. Мы гарантируем точность терминологии и стилистическое соответствие оригиналу.
  • Конфиденциальность данных: Мы понимаем чувствительность многих документов. Все наши сотрудники подписывают соглашение о неразглашении. Ваши данные под надежной защитой.
  • Персональный менеджер: Забудьте о потере времени на выяснение статуса заказа. У вас всегда будет личный менеджер, готовый ответить на любые вопросы и оперативно решать возникающие задачи.
  • Удобство и комфорт: Мы ценим ваше время. Заказать перевод можно онлайн из любой точки мира. Мы гибки в вопросах сроков и оплаты, всегда идем навстречу клиенту.

Мы не просто переводим слова, мы передаем смысл, сохраняя стиль и специфику вашего документа. Убедитесь в этом сами!

Перевод документов с/на литовский для вашего бизнеса и личных целей

Мы предоставляем услуги перевода для широкого спектра задач. Литовский язык является государственным языком Литвы и одним из официальных языков ЕС. Мы переводим широкий спектр документов для самых разных клиентов:

Для бизнеса и организаций:

  • Юриспруденция: договоры, соглашения, учредительные документы, судебные решения, доверенности. Точность юридической терминологии критически важна для вашей безопасности.
  • Финансы и экономика: аудиторские отчеты, бухгалтерская документация, банковские выписки, бизнес-планы. Каждая цифра и термин будут на своем месте.
  • IT и Телеком: техническая документация, руководства пользователя, маркетинговые материалы для IT-продуктов.
  • Промышленность и техника: инструкции по эксплуатации, технические описания, патенты, проектная документация.
  • Логистика и ВЭД: таможенные декларации, накладные, транспортные документы, экспортно-импортная документация — все, что нужно для международной деятельности.
  • Маркетинг и реклама: презентации, брошюмы, веб-сайты, рекламные кампании. Адаптация контента под литовскую аудиторию.

Наш кейс

Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки: Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий. Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.

Подробнее о проекте

Для частных лиц:

  • Личные документы: паспорта, свидетельства о рождении/браке, дипломы, аттестаты, справки. Для учебы, работы или проживания за рубежом.
  • Медицинские документы: выписки из истории болезни, результаты анализов, заключения врачей. Для получения лечения или консультации.
  • Нотариальные документы: доверенности, согласия, заявления. Требуется нотариальный перевод на литовский? Мы поможем.

Специфика перевода с/на литовский язык: нюансы, которые важны

Перевод на литовский язык имеет свои особенности. Литовский язык относится к балтийской группе языков и имеет ряд особенностей, которые необходимо учитывать при переводе:

  • Сложная грамматика: Богатая система падежей, развитая система словообразования требуют от переводчика глубоких знаний структуры языка.
  • Терминология: В различных отраслях может использоваться специфическая, порой редко встречающаяся терминология. Наши отраслевые переводчики гарантируют ее точность.
  • Культурный контекст: Для маркетинговых или художественных текстов важна адаптация под культурные особенности литовской аудитории.
  • Юридические и административные нюансы: При переводе официальных документов необходимо строго соблюдать формулировки и требования, принятые в Литве.

Мы учитываем все эти моменты, чтобы ваш перевод был не просто точным, но и функциональным.

Перевод документов с и на литовский язык professionalnyj perevod s na litovskij yazyk v byuro itrex img2

Как мы работаем: пошаговый процесс профессионального перевода на литовский

Наш отлаженный процесс гарантирует высокое качество и соблюдение сроков:

  1. Оформление заявки: Вы присылаете нам документы любым удобным способом – через форму на сайте или по электронной почте.
  2. Оценка и расчет стоимости: Менеджер анализирует объем, тематику и сложность текста, учитывает пожелания по срокам и дополнительным услугам (нотариальное заверение, верстка). В течение 30 минут вы получаете точный расчет стоимости и сроков.
  3. Согласование и запуск: После вашего подтверждения проект передается переводчику, специализирующемуся на нужной тематике и языковой паре.
  4. Выполнение перевода: Переводчик работает с текстом, используя профессиональные CAT-инструменты и глоссарии для обеспечения единообразия терминологии, особенно в объемных проектах.
  5. Редактирование и корректура: Другой лингвист – редактор или корректор – тщательно вычитывает перевод, сверяя его с оригиналом, исправляя возможные ошибки и неточности.
  6. Контроль качества: Проект-менеджер проверяет форматирование, соответствие всем требованиям заказа перед сдачей.
  7. Сдача проекта: Вы получаете готовый перевод в оговоренные сроки, в нужном формате.

На каждом этапе вы можете получить консультацию вашего персонального менеджера.

Технологии и форматы: повышаем качество и эффективность перевода

Мы активно используем современные технологии, чтобы обеспечить высокое качество локализация на литовский, ускорить процесс и оптимизировать стоимость:

  • CAT-инструменты (Computer-Assisted Translation): Мы работаем с ведущими программами, такими как SDL Trados Studio, MemoQ и другими. Они позволяют использовать базы переводов (Translation Memory) и глоссарии, что критически важно для сохранения единообразия терминологии в больших проектах или при работе над сериями документов.
  • Базы переводов (Translation Memory, TM): Накапливаем и используем вашу уникальную базу переведенных ранее сегментов текста. Это не только гарантирует стилистическую и терминологическую консистентность, но и может существенно снизить стоимость и сроки перевода при наличии повторов.
  • Глоссарии и терминологические базы: Составляем и строго соблюдаем глоссарии для конкретных проектов или клиентов. Это особенно важно для узкоспециализированных текстов (юридических, технических, медицинских), где точность терминологии не терпит компромиссов.
  • Работа с различными форматами: Мы принимаем документы в большинстве распространенных форматов (.doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, .pdf, .rtf, .txt, .idml, .html, .xml и др.) и сохраняем исходное форматирование.

Применение технологий в сочетании с профессионализмом наших переводчиков позволяет достигать оптимальных результатов.

Сопутствующие услуги: комплексный подход к работе с литовскими документами

Часто перевод документа на литовский – это только часть задачи. Мы предоставляем полный комплекс дополнительных услуг, которые могут вам понадобиться:

  • Нотариальное заверение перевода: Необходимо для придания документу юридической силы на территории РФ. Наш переводчик, внесенный в реестр нотариуса, подписывает перевод в его присутствии.
  • Заверение печатью бюро переводов: Часто достаточно для предоставления документов в различные инстанции.
  • Апостилирование и легализация документов: Если документ предназначен для использования за рубежом (в том числе в Литве или других странах), может потребоваться специальное заверение. Мы поможем с этим процессом.
  • Устный перевод: Предоставляем устных переводчиков литовского языка для деловых переговоров, сопровождения, выставок, монтажа оборудования и других мероприятий.
  • Верстка и предпечатная подготовка: Сохраним исходное форматирование, таблицы, графики, подготовим документ к печати, если требуется.

Наш кейс

Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — крупная международная страховая компания.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.

Подробнее о проекте

Стоимость перевода с/на литовский язык

Цена перевода зависит от нескольких факторов: объема текста, тематики, сложности, срочности и необходимости дополнительных услуг. Мы предлагаем прозрачное ценообразование.

Наименование языкаНа русский язык *С русского языка **
«Бизнес»«VIP»«Бизнес»«Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095032
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки890100092030
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский11001290115032
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др.1200150032
Арабский, Иврит, Африканские языки1400190040
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий72093082022
Таджикский, Казахский82099089022
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский)9001290115028
Другие языкиот 800 рублей за страницу
* руб за страницу
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)

*Точная стоимость рассчитывается после анализа вашего документа.

Для получения точного расчета стоимости и сроков выполнения вашего проекта:

 

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

 

Перевод документов с и на литовский язык perevod dokumentov s litovskogo

Часто задаваемые вопросы о переводе с/на литовский язык

1. Сколько времени занимает перевод с литовского на русский?

Стандартная скорость перевода составляет около 5-7 страниц в день. Срочные заказы выполняются быстрее благодаря привлечению нескольких переводчиков и работе в выходные дни. Точный срок зависит от объема, сложности и текущей загрузки. Менеджер рассчитает его при приеме заявки.

2. Можете ли вы перевести документ с литовского с сохранением форматирования?

Да, наши специалисты по верстке могут сохранить исходное форматирование вашего документа (таблицы, графики, изображения) после перевода.

3. Нужен ли мне нотариально заверенный перевод с литовского?

Нотариальное заверение требуется для официальных документов, которые необходимо представить в государственные органы, учебные заведения, банки или другие организации. Если документ предназначен для личного использования или внутреннего оборота компании, возможно, достаточно заверения печатью бюро.

4. Работаете ли вы с редкими тематиками на литовском?

Да, мы имеем обширную базу переводчиков, специализирующихся на самых разнообразных тематиках, включая узкоспециализированные области: медицина, нефть и газ, авиация, строительство и другие. У нас есть эксперты, владеющие нужной терминологией.

5. Как гарантируется конфиденциальность моих документов?

Мы заключаем соглашение о неразглашении информации с каждым клиентом и с каждым переводчиком. Все внутренние процессы построены с учетом необходимости обеспечения максимальной конфиденциальности ваших данных.

6. Как рассчитывается стоимость перевода: по страницам или по словам?

Стандартно стоимость рассчитывается за переводческую страницу (1800 символов с пробелами в готовом переводе). Для некоторых языков или специфических задач возможен расчет по исходному тексту или по количеству слов. Менеджер предложит оптимальный вариант.

7. Могу ли я заказать устный переводчика литовского языка?

Да, мы предоставляем услуги устного последовательного и синхронного перевода с/на литовский язык для деловых встреч, переговоров, конференций и других мероприятий.

Готовы начать?

Не откладывайте важные дела на потом. Получите качественный и точный перевод с литовского или на литовский язык от бюро iTrex.

Или свяжитесь с нами любым удобным способом для бесплатной консультации!