📍 ул. Щепкина, д. 58, стр. 3
🕐 C 9.00 до 20.00
C 9.00 до 20.00
Узнать стоимость
               

Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex

Найти переводчика с туркменского языка в Москве — задача нетривиальная. Туркменский входит в тюркскую языковую группу, но кардинально отличается от турецкого и азербайджанского: с 1993 года в Туркменистане используется латиница с уникальными диакритическими знаками (ä, ç, ş, ý, ž, ň, ö, ü), а старые документы оформлены на кириллице. Ошибка в переводе контракта для Туркменгаза или тендерной документации — это не просто неточность, а срыв сделки и потеря месяцев переговоров. Бюро переводов iTrex с 2006 года переводит документы с туркменского и на туркменский язык для компаний, работающих с Туркменистаном. В команде — переводчики, знающие специфику туркменской деловой документации, отраслевую терминологию нефтегазовой и строительной сферы, а также требования к оформлению документов для подачи в государственные органы Туркменистана.

Какие документы переводят с туркменского и на туркменский язык

Туркменистан — стратегический партнёр России в энергетическом секторе, и деловой документооборот между странами охватывает десятки типов документов. Каждый из них требует знания не только языка, но и контекста применения:

Контракты и коммерческие соглашения — договоры поставки, подряда, оказания услуг, рамочные соглашения. Туркменское контрактное право основано на Гражданском кодексе Туркменистана, и терминология отличается от российской. Например, «podratçy» (подрядчик) и «buýrujy» (заказчик) — стандартные термины, которые переводчик обязан знать.

Тендерная документация — заявки на участие в тендерах, технические задания, квалификационные формы, банковские гарантии. Государственные тендеры в Туркменистане часто требуют документы на двух языках — туркменском и русском, причём туркменская версия считается приоритетной.

Нефтегазовая техническая документация — спецификации оборудования, акты приёмки, протоколы испытаний, паспорта безопасности (MSDS), инструкции по эксплуатации. Туркменгаз, Türkmennebit и другие госкорпорации предъявляют жёсткие требования к качеству перевода технической документации.

Учредительные и корпоративные документы — уставы, протоколы собраний, доверенности, выписки из реестров. Для регистрации представительства иностранной компании в Туркменистане требуется нотариально заверенный перевод полного комплекта учредительных документов.

Личные документы — паспорта, дипломы, свидетельства о рождении и браке, справки об отсутствии судимости. Граждане Туркменистана, оформляющие документы в России, часто сталкиваются с тем, что бюро путают туркменский с турецким — а это разные языки с разной грамматикой и лексикой.

Строительная и проектная документация — проектно-сметная документация, заключения экспертиз, акты КС-2 и КС-3, разрешения на строительство. Крупные инфраструктурные проекты в Туркменистане (Ашхабад-Сити, газопровод ТАПИ) генерируют тысячи страниц документации на перевод.

Пример проекта: Российская нефтегазовая компания — перевод контракта на техническое обслуживание оборудования для Туркменгаза (RU→TK, 86 страниц). Техническая спецификация буровых установок, график поставок, условия гарантийного обслуживания. Глоссарий нефтегазовых терминов на 180 позиций согласован с заказчиком до начала работы. Команда: 2 переводчика + технический редактор. Срок — 7 рабочих дней.

Особенности перевода туркменского языка

Два алфавита — с 1993 года Туркменистан перешёл на латиницу, но документы советского и раннего постсоветского периода оформлены на кириллице. Переводчик должен свободно читать оба варианта и корректно транслитерировать имена собственные.

Транслитерация имён — одна из главных проблем. Одно и то же имя может быть записано как «Бердымухамедов», «Berdimuhamedow» или «Бердымухаммедов». Несовпадение написания в переводе и оригинале — основание для отказа в приёме документов. Мы фиксируем стандарт транслитерации до начала работы.

Не путать с турецким — туркменский и турецкий языки относятся к огузской группе тюркских языков, но взаимопонимание между носителями — не более 60%. Грамматические конструкции, лексика и даже алфавит различаются. Перевод, выполненный турецким переводчиком без знания туркменского, будет содержать грубые ошибки.

Юридическая терминология — правовая система Туркменистана основана на континентальном праве, но имеет свои особенности. Переводчик должен знать структуру туркменского законодательства и правильно передавать названия государственных органов: «Adalat ministrigi» (Министерство юстиции), «Döwlet haryt-çig mal biržasy» (Государственная товарно-сырьевая биржа).

Деловой этикет в документах — туркменская деловая корреспонденция имеет характерный формальный стиль с обязательными формулами вежливости. Неправильный тон письма может быть воспринят как неуважение к партнёру.

Стоимость перевода с туркменского и на туркменский язык

Единица расчёта — переводческая страница (1 800 знаков с пробелами). Туркменский относится к редким языкам с ограниченным числом квалифицированных переводчиков, что отражается на стоимости.

Переводы НА русский язык

Языковая параСтандарт (₽/стр.)Бизнес (₽/стр.)
Туркменский → русский720950
Туркменский → английскийпо запросупо запросу

Переводы С русского языка

Языковая параСтандарт (₽/стр.)Бизнес (₽/стр.)
Русский → туркменский720950
Английский → туркменскийпо запросупо запросу

Тариф «Бизнес» рекомендован для тендерной документации, контрактов и технических переводов. Включает перевод + стилистическое редактирование + вычитку отраслевым редактором.

Ориентировочная стоимость типовых проектов:

  • Контракт 20 страниц (RU→TK, Бизнес): от 19 000 ₽
  • Тендерный комплект 60 страниц (RU→TK, Бизнес): от 57 000 ₽
  • Техническая документация 100 страниц (TK→RU, Стандарт): от 72 000 ₽

Дополнительные услуги:

Расчёт стоимости — за 30 минут. Загрузите документ и получите точную смету.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Как заказать перевод с туркменского языка

1. Загрузите документ — через форму на сайте или по email client@itrex.ru. Укажите языковую пару (туркменский → русский или русский → туркменский), желаемый срок и требования к оформлению.

2. Получите расчёт за 30 минут — менеджер определит объём, сложность и предложит оптимальный тариф. Для тендерной документации уточним, на каком алфавите нужен перевод (латиница или кириллица).

3. Подпишите договор — работаем с юрлицами и физлицами. Закрывающие документы: акт, счёт на оплату (компания на УСН, без НДС). Для проектов с конфиденциальной информацией подписываем NDA.

4. Перевод и контроль качества — переводчик с туркменской специализацией + редактор. Для технических и юридических документов — обязательная вычитка отраслевым специалистом. Персональный менеджер информирует о статусе.

5. Сдача и нотариальное заверение — передаём перевод в электронном виде или оригинал с заверением нотариуса. При необходимости — нотариальное заверение через партнёрскую сеть нотариусов Москвы (500 ₽/документ). Оперативно вносим правки по замечаниям.

Хотите убедиться в качестве до заказа? Закажите бесплатный тестовый перевод одной страницы с туркменского или на туркменский язык.

Почему выбирают iTrex для перевода туркменского языка

С 2006 года на рынке — 20 лет опыта перевода с редких языков. Работаем с туркменским языком для нефтегазовых компаний, строительных корпораций и государственных структур.

Проверенные переводчики — в команде работают носители туркменского языка с профильным образованием и опытом перевода деловой, технической и юридической документации. Каждый прошёл тестовое задание и имеет подтверждённый опыт.

120+ языков — помимо туркменского, переводим на все языки стран СНГ и дальнего зарубежья. Если ваш проект требует перевода юридических документов на несколько языков одновременно — организуем параллельную работу команд.

300+ отзывов на Яндекс.Картах, рейтинг 4.9 — корпоративные клиенты подтверждают соблюдение сроков и качество работы с редкими языками.

Гарантии качества — закреплены в договоре. Оперативно вносим правки по замечаниям. Ведём глоссарии для постоянных клиентов — терминология единообразна от проекта к проекту.

Полный цикл услуг — перевод, нотариальное заверение, апостиль, курьерская доставка. Не нужно обращаться в несколько организаций — всё в одном месте. Подробнее об опыте работы с корпоративными клиентами.

Пример проекта: Строительная компания — перевод тендерной документации для участия в конкурсе на строительство объекта в Ашхабаде (RU→TK, 120 страниц). Техническое задание, сметная документация, квалификационные формы, банковская гарантия. Перевод на туркменский язык на латинице — требование заказчика. Глоссарий строительных терминов на 250 позиций. Команда: 3 переводчика + технический редактор. Срок — 12 рабочих дней, сдача тремя частями. Тендер выигран.

Работаете с документами для стран СНГ? Посмотрите полный список направлений перевода и способы связи.

Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex melag
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex veka
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex yandex taxi
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex lukoil
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex storck
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex kivi koshelek
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex jabra
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex ahi arrier
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex rybakov fond 1
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex domintell
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex reima
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex doterra
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex brunello kuchinelli
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex trinity events
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex sygma
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex rtk
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex mikron
Профессиональный туркменский переводчик для бизнеса: точность, оперативность, конфиденциальность от iTrex micubisi

Часто задаваемые вопросы

Сколько стоит перевод документов с туркменского языка?

Стоимость перевода с туркменского на русский — от 720 ₽ за переводческую страницу (1 800 знаков с пробелами) по тарифу «Стандарт». Тариф «Бизнес» с редактурой — от 950 ₽/стр. Нотариальное заверение — 500 ₽/документ. Для объёмов от 50 страниц действует скидка 5%. Загрузите документ — точный расчёт за 30 минут.

Чем туркменский язык отличается от турецкого при переводе?

Туркменский и турецкий — родственные тюркские языки, но взаимопонимание между носителями не превышает 60%. Различаются грамматика, лексика и алфавит: в туркменском 9 уникальных букв (ä, ç, ş, ý, ž, ň, ö, ü, j). Перевод, выполненный турецким переводчиком без специальной подготовки, будет содержать грубые ошибки в терминологии и грамматике. В iTrex туркменский перевод выполняют только специалисты с подтверждённым знанием именно туркменского языка.

На каком алфавите нужен перевод — латинице или кириллице?

Официальный алфавит Туркменистана с 1993 года — латиница. Для подачи документов в госорганы Туркменистана, участия в тендерах и оформления контрактов — перевод на латинице. Для внутреннего использования в России иногда допускается кириллица. Уточните требования заказчика — мы выполним перевод в нужном варианте.

Можно ли заверить перевод с туркменского у нотариуса?

Да, iTrex выполняет нотариальное заверение переводов с туркменского и на туркменский язык через партнёрскую сеть нотариусов Москвы. Стоимость — 500 ₽/документ. Перевод подписывает переводчик, чья подпись заверена нотариусом. Заверенный перевод принимается всеми государственными органами РФ и Туркменистана (при наличии апостиля — от 5 700 ₽).

Какие сроки перевода тендерной документации на туркменский?

Стандартная скорость — 8–10 переводческих страниц в день на одного переводчика. Тендерный комплект на 60 страниц: 6–8 рабочих дней при работе одного переводчика. При подключении команды из 2–3 переводчиков — сроки сокращаются вдвое. Для срочных проектов с дедлайном доступен режим ускоренной работы — уточните возможность при оформлении заказа.