Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Промышленные переводы
Переводы промышленных тематик – это особая категория документации. Часто их приравнивают к техническим переводам, но это неверно. Промышленная документация, как правило, объединяет в себе те только технические тексты, но и юридические документы, регламенты, инструкции для наладчиков и пользователей, каталоги и рекламные материалы, даже чертежи и строительную документацию. Причем, отрасли могут быть самыми разными, от машиностроения до космических технологий.
Промышленным предприятиям переводы могут требоваться, например, в следующих ситуациях:
- закупки и внедрение оборудования, станков с ЧПУ, производственных линий;
- заключение договоров на поставку собственного оборудования или расходных материалов иностранным клиентам;
- техническое обслуживание и модернизация установленного оборудования;
- проектирование и строительство промышленных объектов;
- оформление патентов;
- обучение персонала.
Для участия в любом международном мероприятии — выставке, конференции, семинаре, переговорах — также требуются переводчики. Причем, в силу объемов работы предприятия одновременно используют собственных штатных переводчиков и одно или даже несколько бюро переводов. Следует помнить, что от качества перевода промышленной документации зависит не только имидж и нормальная работа компании, но и сохранность дорогостоящего оборудования и безопасность работников.
Наименование языка | На русский язык * | С русского языка ** | ||
---|---|---|---|---|
«Бизнес» | «VIP» | «Бизнес» | «Носитель» | |
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский | 750 | 950 | 950 | 32 |
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки | 890 | 1000 | 920 | 30 |
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский | 1100 | 1290 | 1150 | 32 |
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др. | 1200 | 1500 | — | 32 |
Арабский, Иврит, Африканские языки | 1400 | 1900 | — | 40 |
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий | 720 | 930 | 820 | 22 |
Таджикский, Казахский | 820 | 990 | 890 | 22 |
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский) | 900 | 1290 | 1150 | 28 |
Другие языки | от 800 рублей за страницу | |||
* руб за страницу | ||||
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета) |
Цены на дополнительные услуги | |
---|---|
Наименование | Цена |
Нотариальное заверение перевода | 500 руб./документ |
Нотариальное заверение копии документа | 100 руб./стр. |
Апостилирование | От 4500 руб./документ |
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФ | от 3500 руб./документ, в зависимости от страны |
Верстка и допечатная подготовка | от 250 руб./стр., в зависимости от сложности верстки |
Специальное форматирование | от 170 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования |
Типографская печать | Рассчитывается индивидуально |
Промышленный перевод: в чем сложность
Факт, наглядно характеризующий проблемы, с которыми связан промышленный перевод: в России выделяют 11 комплексных отраслей промышленности и 134 подотрасли.
Любому техническому переводчику постоянно приходится иметь дело с огромным количеством понятий, сокращений, схем, формул, стандартов и т. д. Один текст узкоспециальной направленности способен содержать 150-200 специальных терминов, которых нет в словарях общей лексики. Более того, одно и то же слово в разных сферах может выражать разные понятия. Английское valve — это и электронная лампа, и кран и клапан, storage — и склад, и запоминающее устройство или память, frame — станина в станке или каркас в строительстве. Все это необходимо знать, понимать и быстро определять, о чем идет речь в данном конкретном случае. Если же говорить о промышленности, переводчику требуются знания из смежных областей — например, экономики, права, экологии.
Еще один непростой момент — следование стандартам. Описания поставок, спецификации, технические отчеты и каталоги не только загружены терминологией, но и составляются по строгим шаблонам. Российские шаблоны обычно отличаются от иностранных, и это тоже придется учитывать, особенно если переводы требуются для официальных инстанций.
Отдельная проблема — рекламные материалы, которые с одной стороны, должны увлекать целевую аудиторию, с другой — сохранять полноту и точность информации. Для работы с ними требуется и технический склад ума, и способность передавать рекламный посыл потенциальному читателю.
Промышленные переводы требуют не только смысловой и логической точности. Некоторые тексты содержат коммерческую тайну, некоторые из них после перевода подлежат нотариальному заверению, часто приходится работать с огромными объемами материала в предельно сжатые сроки.
Перевод промышленных текстов и документов в iTrex
В нашей команде работают переводчики с техническим образованием, специализирующиеся на различных индустриальной тематиках. Мы также выполняем перевод договоров любой специализации. Важно отметить, что над каждым таким проектом работает не один переводчик, а целая команда специалистов, имеющих все необходимые компетенции.
Мы используем самый современный переводческий арсенал. Обширные глоссарии, программное обеспечение для сведения текстов в одно целое, четыре уровня контроля качества — все это позволяет выполнять работу на высочайшем уровне и в кратчайшие сроки.
При наличии регулярной потребности в переводах на английский и другие языки мы предлагаем клиенту заключить договор на абонентское обслуживание. Это означает выгодные ценовые условия, удобную систему оплаты и минимум бумажной рутины. Также подписываем соглашение о конфиденциальности.
Как сделать заказ
Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.
Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!
Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.
Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.
Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.
Просто свяжитесь с нами любым удобным вам способом — через онлайн-форму, по телефону или e-mail. Наши менеджеры оперативно подготовят коммерческое предложение для вашей компании. Также вы можете заказать обратный звонок с сайта на удобное для вас время. Мы также предоставляем услуги письменного перевода текстов и документов.
Отзывы о работе нашего бюро переводов
Наши клиенты
Наше бюро находится в центре Москвы.
Адрес офиса: 101000, Москва, Кривоколенный пер., 12, стр. 1
К нам удобно дойти от станции метро «Чистые пруды», «Тургеневская» и «Сретенский бульвар». Но на самом деле, мы всегда рядом с вами.