Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность

+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность

В мире B2B, где каждая деталь имеет значение, а международные проекты определяют будущее компаний, профессиональный технический перевод становится не просто услугой, а важным элементом успеха. Бюро переводов iTrex понимает эту ответственность, ведь на технический перевод приходится более 30% наших заказов. Модернизация производства, внедрение новых технологий, работа с зарубежными партнерами — все это требует безупречной передачи сложной технической информации.

Особенности и значимость качественного технического перевода

  • Инженерная экспертиза и точность: В отличие от художественного, технический перевод требует глубокого понимания предметной области. Наши специалисты не просто переводят слова, они разбираются в чертежах, схемах, ГОСТах и международных нормативах. Ключевая задача — точная и корректная передача технической информации без искажений, двусмысленности или эмоциональной окраски.
  • Терминологическая консистентность: Для обозначения одних и тех же понятий в разных компаниях или странах могут использоваться различные термины. Мы создаем и строго соблюдаем глоссарии, согласованные с каждым клиентом, что обеспечивает единый стиль и абсолютную точность на протяжении всего проекта, даже при работе с масштабной документацией и множеством исполнителей.
  • Высокая ответственность: Ошибки в техническом переводе могут привести к серьезным последствиям — от сбоев в работе оборудования и финансовых потерь до угрозы безопасности и репутационного ущерба. Именно поэтому выбор надежного партнера является ключевым условием для минимизации рисков и уверенности в качестве конечного продукта.
  • Работа со сложными форматами: Техническая документация часто включает не только текст, но и условные обозначения, значки, сокращения, а также требует работы с чертежами и схемами. Грамотная верстка и оформление с использованием специализированного программного обеспечения — неотъемлемая часть нашей работы.

Комплексный процесс выполнения технического перевода

Мы предлагаем прозрачный и многоэтапный подход к каждому проекту, обеспечивая максимальное качество и контроль на всех стадиях.

Пошаговая организация работы над вашим проектом

  1. Определение целей и требований: Мы начинаем с детального обсуждения специфики вашей документации, отраслевых требований и конечных целей перевода. Это позволяет нам полностью погрузиться в контекст и предложить оптимальное решение.
  2. Формирование команды: Подбираем переводчиков с профильным образованием и многолетним опытом именно в вашей отрасли. Это могут быть инженеры, технологи, специалисты по стандартизации, обладающие глубокими знаниями языка и технической сферы.
  3. Подготовка терминологических баз: Для обеспечения абсолютной точности и единства стиля мы создаем и согласовываем с вами индивидуальные терминологические глоссарии и базы данных, которые становятся основой для всей работы.
  4. Перевод: Наши специалисты используют современные CAT-инструменты (Computer-Assisted Translation) для повышения скорости, точности и консистентности перевода. Особое внимание уделяется работе с чертежами, сканами и фотографиями технической документации.
  5. Многоуровневый контроль качества: Мы применяем строгую систему контроля, включающую редактуру, вычитку, проверку соответствия техническим нормам и отраслевым стандартам. Каждый перевод проходит как минимум 4 уровня проверки, прежде чем попасть к вам.
  6. Форматирование и подготовка файлов: Мы не просто переводим, но и профессионально верстаем и оформляем готовые материалы в требуемом вами формате, будь то DOC, PDF, CAD или другие специализированные файлы.
  7. Передача готового перевода и поддержка: После сдачи проекта мы остаемся на связи, готовые внести корректировки, дать уточнения и ответить на любые вопросы, обеспечивая полное удовлетворение результатом.

Пример проекта
Клиент: Международная группа компаний Qiwi (платежная система, фин.сервис для бизнеса, системы денежных переводов, PR-агентство). Сфера: Финансы, технологии.
Услуги: Перевод (с русского на английский) финансовых и коммерческих пресс-релизов.
Языки: Русский (исходный), Английский (целевой).
Ключевые особенности:
— Срочность (1-2 часа на перевод).
— Соблюдение внутренней терминологии Qiwi и финансово-PR стилистики.
— Высокая конфиденциальность.
— Важность точности перевода для цены акций и репутации компании.
Результат: Клиент экономит в 2-2.5 раза по сравнению с наймом штатных сотрудников и получает переводы в 5-7 раз быстрее.
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-finansovyh-press-relizov-dlya-qiwi

Image

Для каких отраслей и B2B-компаний критичен профессиональный технический перевод

Экспертиза iTrex охватывает широкий спектр отраслей, где точность и надежность технического перевода играют ключевую роль. Наши клиенты работают в таких направлениях, как:

  • Строительство: Перевод технических спецификаций, чертежей, смет, проектной документации для обеспечения точного исполнения международных строительных проектов.
  • Авиационная промышленность: Документация по сертификации, техническому обслуживанию, ремонту авиационного оборудования, руководства по эксплуатации воздушных судов.
  • Автомобилестроение: Инструкции, стандарты качества, рабочие процессы, описания компонентов для международных автозаводов и поставщиков.
  • Машиностроение и приборостроение: Проекты сложной техники, схемы, паспорта оборудования, технические условия и регламенты.
  • Нефтегазовый сектор: Тендерная документация, регламенты безопасности, эксплуатационные инструкции, проекты буровых установок и трубопроводов.
  • Энергетика: Документация по атомной, тепловой, гидро- и возобновляемой энергетике.
  • IT и телекоммуникация: Технические описания ПО, аппаратных комплексов, сетевого оборудования.
  • Фармацевтика и медицина: Инструкции к оборудованию, технические описания препаратов.

Пример проекта
Сфера бизнеса клиента: Биотехнологии, генетика (модификации кукурузы).
Виды услуг: Профессиональный перевод патентной документации. Редактирование, консультации экспертов в области генетики.
Ключевые моменты: Успешное выполнение сложного перевода в узкоспециализированной области (генетика) благодаря привлечению квалифицированного переводчика, экспертов и редактора. Высокое качество перевода, подтвержденное иностранными партнерами клиента.
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/perevod-patenta-po-genetike

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Применяемые технологии и поддерживаемые форматы для технического перевода

Для обеспечения высокого качества, скорости и консистентности мы используем передовые технологии и работаем с широким спектром форматов:

  • CAT-программы: Активно используем лидирующие системы компьютерного перевода, такие как SDL Trados, MemoQ, Smartcat и аналогичные. Это позволяет создавать и поддерживать переводческие памяти (TM) и глоссарии, что значительно повышает точность, сокращает сроки и оптимизирует стоимость для крупных и повторяющихся проектов.
  • Разнообразие форматов: Мы принимаем и работаем с документами в самых распространенных форматах: DOC, DOCX, XLS, XLSX, PPT, PPTX, PDF. Также обрабатываем специализированные файлы: CAD-системы (AutoCAD, SolidWorks), InDesign, Photoshop, CorelDRAW, а также сканы и фотографии технической документации, при условии читаемости текста.
  • Верстка и оформление: Помимо перевода, мы выполняем профессиональную верстку и оформление, полностью соответствующее оригиналу или вашим корпоративным стандартам. Это особенно важно для инструкций, руководств и чертежей, где расположение элементов должно быть строго соблюдено.

Image

Ключевые особенности и специфика выполнения технического перевода

Каждый технический перевод в iTrex — это результат строгого соблюдения принципов, гарантирующих точность и надежность.

  • Строгое соблюдение стандартов: Мы неукоснительно следуем отраслевым и международным стандартам, включая ГОСТы, ISO, DIN и другие нормативы, актуальные для вашей сферы деятельности.
  • Точность терминологии: Мы исключаем любую двусмысленность, обеспечивая однозначное понимание даже самых сложных концепций.
  • Информативный стиль: Технический перевод не допускает художественных приемов. Мы используем максимально информативный, четкий и структурированный стиль текста, сфокусированный на передаче фактов и данных.
  • Полная конфиденциальность: Мы гарантируем абсолютную конфиденциальность всей предоставленной информации и защиту ваших данных на всех этапах проекта, подписывая соглашения о неразглашении.
  • Адаптация под целевой рынок: Помимо прямого перевода, мы учитываем специфику целевой аудитории и рынка конечного применения документации, обеспечивая не только перевод, но и локализацию, если это требуется.

Расширенные возможности: дополнительные услуги технического перевода

Для обеспечения полного цикла работы с вашей технической документацией мы предлагаем ряд дополнительных услуг, которые существенно расширяют возможности и повышают ценность перевода:

  • Экспертная редактура и вычитка: Уже переведенные материалы могут быть дополнительно отредактированы и вычитаны техническими экспертами из вашей отрасли для обеспечения максимальной точности и соответствия специфическим требованиям.
  • Профессиональная верстка и оформление: Мы выполняем верстку и оформление документации в соответствии с корпоративными стандартами клиента, включая работу с графиками, таблицами, схемами и чертежами.
  • Нотариальное заверение и легализация: Для официального использования документов за рубежом мы предлагаем услуги нотариального заверения перевода, а также консульской легализации или проставления апостиля.
  • Локализация программного обеспечения и интерфейсов: Если ваши технические продукты или оборудование включают ПО, мы обеспечим полную локализацию интерфейсов, документации и справочных материалов, адаптируя их под культурные и языковые особенности целевого рынка.
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность melag
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность veka
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность yandex taxi
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность lukoil
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность storck
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность kivi koshelek
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность jabra
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность ahi arrier
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность rybakov fond 1
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность domintell
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность reima
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность doterra
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность brunello kuchinelli
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность trinity events
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность sygma
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность rtk
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность mikron
Профессиональный технический перевод для B2B: точность, надежность, конфиденциальность micubisi

Ответы на частые вопросы о техническом переводе: прозрачность и уверенность

Мы ценим ваше время и стремимся к максимальной прозрачности. Вот ответы на наиболее распространенные вопросы, касающиеся технического перевода в iTrex:

Какие гарантии качества вы предоставляете для технического перевода?

Наше качество обеспечивается многоуровневой системой контроля (4 этапа проверки), привлечением узкоспециализированных переводчиков и редакторов, а также строгим соблюдением согласованных терминологических баз и отраслевых стандартов. Мы нацелены на долгосрочное сотрудничество, и наша репутация — лучшая гарантия.

Как обеспечить точность терминологии при переводе сложной технической документации?

Ключевым инструментом является создание и постоянное обновление индивидуальных глоссариев и переводческих памятей для каждого клиента. Это позволяет нам сохранять единую терминологию на протяжении всех проектов, независимо от их объема и сложности.

Каковы сроки выполнения технического перевода и можно ли ускорить процесс?

Сроки зависят от объема, сложности тематики и языковой пары. Мы всегда стремимся предложить оптимальные сроки, а при необходимости готовы рассмотреть возможность срочного выполнения, используя ресурсы нашей команды и технологические решения.

Какие форматы документов вы принимаете и поддерживаете?

Мы работаем с широким спектром форматов, включая DOC, DOCX, PDF, XLS, CAD, а также сканы и фотографии. Важно, чтобы текст на них был читаемым. Мы также можем выполнить верстку и оформление в соответствии с оригиналом.

Какие языки считаются наиболее востребованными для технического перевода?

Наиболее часто заказывают технический перевод на английский язык и с английского на русский. Мы также активно работаем с немецким, французским, испанским, китайским, арабским и многими другими языками, привлекая носителей языка при необходимости.

Возможно ли заказать дополнительные услуги, такие как верстка или нотариальное заверение?

Да, мы предлагаем полный спектр дополнительных услуг: экспертную редактуру, профессиональную верстку, нотариальное заверение, легализацию и локализацию программного обеспечения. Все эти услуги могут быть включены в ваш проект.

Стоимость рассчитывается исходя из объема текста (1 переводческая страница = 1800 знаков с пробелами), сложности тематики (узкоспециализированные тексты могут требовать привлечения отраслевых экспертов), языковой пары (редкие языки дороже), а также необходимости дополнительных услуг (верстка, нотариальное заверение). Для постоянных клиентов и больших объемов мы используем системы переводческой памяти, что может существенно снизить стоимость повторных фрагментов.