Профессиональный деловой перевод с и на арабский язык для Вашего бизнеса
Ведение бизнеса на рынках Ближнего Востока и Северной Африки открывает огромные возможности, но требует безупречной коммуникации. Арабский язык – это не просто слова, это сложная система грамматики, диалектов и глубоких культурных особенностей, которые критически важны для успешных международных отношений. Именно поэтому деловой перевод с и на арабский язык требует особого подхода и доверия только проверенным профессионалам.
Наше бюро переводов iTrex предлагает не просто перевод, а полноценное лингвистическое сопровождение, которое учитывает все нюансы арабского мира. Мы понимаем, что в B2B-сегменте каждая деталь имеет значение – от точности терминологии до соблюдения делового этикета и конфиденциальности. Наши специалисты обладают глубоким пониманием арабской грамматики, лингвистических и культурных особенностей региона, что является основой для высококачественного результата.
Глубокое знание арабской грамматики, лингвистических и культурных особенностей региона: Мы гарантируем, что ваш перевод будет не только точным, но и культурно адаптированным, что критически важно для установления доверительных отношений с арабскими партнерами.
Специализация на деловой документации: юридические, экономические, технические тексты: Наши переводчики имеют профильное образование и многолетний опыт работы именно с бизнес-документацией, будь то сложные юридические контракты, финансовые отчеты или детализированные технические спецификации.
Опыт работы с документами для рынков Ближнего Востока и Северной Африки: Мы знаем специфику требований и ожиданий в различных регионах, что позволяет нам обеспечивать максимальную релевантность и пригодность документов.
Соблюдение делового этикета и терминологии, которые важны для успешных международных сделок: Мы уделяем особое внимание стилю, тональности и правильному использованию специализированных терминов, чтобы ваш перевод был не только корректным, но и производил должное впечатление.
Гарантия конфиденциальности и точности без риска юридических ошибок: Ваши данные и документы находятся под надежной защитой. Мы понимаем ценность конфиденциальной информации и обеспечиваем ее полную безопасность, минимизируя любые риски.
Многоступенчатый контроль качества: переводчик, редактор, профильный эксперт, менеджер проекта: Каждый перевод проходит строгую проверку на всех этапах, что исключает ошибки и гарантирует высочайшее качество готового документа.
Процесс выполнения делового перевода с/на арабский язык
Прозрачность и предсказуемость — ключевые аспекты успешного сотрудничества, особенно когда речь идет о важных деловых документах. Мы разработали четкий, многоступенчатый процесс, который обеспечивает высочайшее качество и своевременность каждого перевода с и на арабский язык.
Анализ и оценка исходных материалов: выявление тематики и требований клиента. На первом этапе наш менеджер детально изучает ваш документ, определяет его объем, тематику и специфические требования, чтобы точно оценить проект.
Подбор переводчика с профильной квалификацией и опытом в нужной области. Мы подбираем переводчика, который не только является носителем или владеет арабским языком на уровне носителя, но и обладает глубокими знаниями в вашей отрасли – будь то юриспруденция, экономика, инженерия или маркетинг.
Перевод с обязательным учетом культурных и деловых особенностей арабского языка. Переводчик приступает к работе, уделяя особое внимание не только лингвистической точности, но и культурным нюансам, которые могут повлиять на восприятие текста арабскоязычной аудиторией. Важен также перевод особенностей, специфичных для каждой отрасли.
Редактура и лингвистическая вычитка профессиональным редактором-носителем арабского. Готовый перевод передается опытному редактору, который является носителем арабского языка. Он проводит тщательную вычитку, проверяя грамматику, стилистику, терминологию и соответствие целевой аудитории.
Проверка специализированным экспертом (юристом, экономистом, инженером) при необходимости. Для особо сложных или критически важных документов мы привлекаем профильных экспертов, которые проверяют перевод на предмет фактической и терминологической точности в конкретной сфере.
Финальный контроль качества и сроки: персональный менеджер обеспечивает своевременную сдачу. Ваш персональный менеджер проекта осуществляет финальную проверку, убеждаясь в соблюдении всех требований, форматирования и, что крайне важно, гарантирует сдачу перевода точно в срок.
Передача готового перевода заказчику с возможностью тестового фрагмента для оценки качества. Мы предоставляем вам готовый перевод, а также, при необходимости, предлагаем возможность предварительного тестового фрагмента, чтобы вы могли лично убедиться в высоком уровне нашей работы.
Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.
Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.
Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.
Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»
Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.
Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.
Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.
Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»
Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.
За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.
Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.
Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»
Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.
Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe
Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.
Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.
Будем рады продолжению сотрудничества.
Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО
Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.
За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.
Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.
Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)
The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members - iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.
The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.
ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.
Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»
Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.
Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.
Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
Какие компании чаще заказывают перевод с/на арабский язык
Расширение бизнеса на Ближний Восток и Северную Африку требует не только стратегического планирования, но и безупречной лингвистической поддержки. Профессиональный деловой перевод с и на арабский язык является ключевым элементом успеха для широкого круга компаний и отраслей, стремящихся к эффективному взаимодействию с арабскоязычными партнерами и рынками.
Компании, работающие на рынках Ближнего Востока и Северной Африки: экспортно-импортные структуры. Для успешного ведения внешнеэкономической деятельности, заключения контрактов и таможенного оформления.
Отделы ВЭД, юридические департаменты и бюро международных связей. Для подготовки международных договоров, соглашений, внутренней и внешней корреспонденции, требующей юридической точности и культурной адекватности.
Производственные и технические предприятия с арабскими партнерами. Для перевода технической документации, инструкций, спецификаций, чертежей, обеспечивающих корректную эксплуатацию и производство.
Маркетинговые и PR-агентства, создающие контент для арабоязычной аудитории. Для локализации рекламных материалов, локализации веб-сайтов, пресс-релизов, обеспечивая их культурную релевантность и эффективность.
Директора по развитию и руководители проектов, обеспечивающие коммуникацию и документооборот. Для стратегического планирования, проектной документации, презентаций и поддержания бесперебойной коммуникации с арабскими контрагентами.
Пример проекта Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов). Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия. Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения. Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков). Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории. Подробнее о проекте
Технологии и форматы перевода деловой документации с/на арабский язык: эффективность и единообразие
В современном деловом мире скорость и точность перевода неразрывно связаны с применением передовых технологий. Мы используем самые современные инструменты и методики, чтобы обеспечить высокую производительность, единообразие терминологии и безупречное качество ваших деловых переводов с и на арабский язык.
Использование специализированных CAT-систем (SDL Trados, MemoQ и др.) для единообразия терминологии. Эти инструменты позволяют нам создавать и поддерживать глоссарии и базы переводов, что гарантирует последовательность терминологии во всех ваших документах, даже при работе с большими объемами и в долгосрочных проектах.
Поддержка различных форматов: DOC, PDF, Excel, PowerPoint, AutoCAD и специализированные форматы. Мы работаем с широким спектром файловых форматов, что позволяет вам предоставлять документы в том виде, в котором они у вас есть, минимизируя затраты времени на конвертацию.
Интеграция после перевода в корпоративные CMS и ERP-системы при необходимости. По вашему запросу мы можем адаптировать переведенные материалы для бесшовной интеграции в ваши внутренние корпоративные системы, оптимизируя рабочие процессы.
Обеспечение сохранения форматирования и макета документов. Мы понимаем важность сохранения оригинального вида документа. Наши специалисты тщательно работают над тем, чтобы переведенный текст идеально вписывался в исходный макет, сохраняя структуру и дизайн.
Применение баз терминологий и глоссариев для каждого клиента для повышения точности. Для каждого клиента мы формируем индивидуальные терминологические базы, что обеспечивает максимальную точность и соответствие специфике вашей компании.
Использование проверенных стандартов и норм оформления переводов для юридической силы. Мы придерживаемся международных и национальных стандартов оформления деловой документации, что гарантирует юридическую пригодность ваших переводов в арабских странах.
Особенности делового перевода с и на арабский язык для компаний: нюансы, которые решают
Арабский язык — это не монолит. Он богат на диалекты и культурные тонкости, которые могут существенно влиять на восприятие делового сообщения. Успех ваших коммуникаций с арабскими партнерами напрямую зависит от учета этих особенностей. Мы глубоко погружены в специфику арабского мира, чтобы ваш перевод был не просто точным, но и эффективным.
Учёт диалектных отличий арабского в зависимости от региона (мусульманский Ближний Восток, Северная Африка). Мы всегда уточняем целевой регион, чтобы использовать наиболее подходящий вариант арабского языка, будь то формальный стандартный арабский или специфические идиомы, если это уместно.
Соблюдение делового этикета и официального стиля в соответствии с культурными нормами партнёров. Арабская деловая культура имеет свои неписаные правила. Мы гарантируем, что ваш перевод будет составлен в стиле, который уважает местные традиции и способствует укреплению деловых связей.
Точное воспроизведение терминологии и корректное использование специализированных бизнес- и юридических терминов. Наши переводчики владеют специфической терминологией вашей отрасли, что исключает двусмысленность и ошибки в критически важных документах.
Обеспечение юридической силы и пригодности документа для официальных инстанций. Мы следим за тем, чтобы переводы соответствовали всем правовым требованиям и могли быть использованы в официальных учреждениях арабских стран без дополнительных затруднений.
Скорость и адаптивность при срочных переводах без потери качества. Мы понимаем, что в бизнесе время – деньги. Наша команда готова оперативно реагировать на срочные запросы, сохраняя при этом бескомпромиссное качество перевода.
Гарантия полной конфиденциальности деловой информации и безопасного хранения материалов. Ваша коммерческая тайна – наш приоритет. Мы применяем строгие протоколы безопасности для защиты всех предоставленных вами данных.
Дополнительные услуги бюро переводов для поддержки вашего бизнеса с арабским миром: комплексный подход
Наше бюро переводов iTrex стремится быть вашим надежным партнером во всех аспектах взаимодействия с арабским миром. Помимо письменных переводов, мы предлагаем ряд дополнительных услуг, которые помогут вам эффективно вести бизнес и преодолевать языковые и культурные барьеры.
Устный синхронный и последовательный перевод на встречах и переговорах с арабскими партнерами. Обеспечьте бесперебойную коммуникацию на важных встречах, конференциях и деловых переговорах благодаря нашим опытным устным переводчикам.
Легализация и нотариальное заверение переводов для официального использования в арабских странах. Мы предоставляем полный спектр услуг по легализации документов, включая апостиль и консульскую легализацию, чтобы ваши переводы имели полную юридическую силу за рубежом.
Верстка и адаптация маркетинговых материалов с учетом арабской письменности (right-to-left). Наши дизайнеры и верстальщики адаптируют ваши брошюры, презентации и рекламные материалы под особенности арабского письма (справа налево), сохраняя их привлекательность и эффективность.
Корректура и локализация веб-контента и технической документации под арабоязычную аудиторию. Мы не просто переводим, но и адаптируем ваш контент, чтобы он был максимально релевантен и понятен целевой арабоязычной аудитории, учитывая культурные предпочтения и поисковые запросы.
Организация комплексных проектов корпоративных переводов с персональным менеджером. Для крупных компаний и долгосрочных проектов мы предлагаем индивидуальный подход с выделенным менеджером, который будет координировать все этапы работы.
Консультации по вопросам ведения деловой коммуникации с арабскими компаниями. Наши эксперты готовы поделиться знаниями о тонкостях арабской деловой культуры, этикета и протокола, чтобы вы чувствовали себя уверенно на международной арене.
Пример проекта Клиент: Компания «СУИ-Проект» и ГАО ВВЦ (ответственные за павильон «Россия» на выставке ЭКСПО-2010). Сфера бизнеса клиента: Организация и строительство выставочных павильонов (участие в международных выставках). Виды услуг: Устный перевод. Языковые пары: Китайский — Русский, Русский — Китайский (а также китайский, английский и другие языки). Дополнительно: Бюро переводов iTrex предоставляло устных переводчиков китайского языка в Шанхае в течение месяца перед открытием выставки для переговоров и установки оборудования. Подробнее о проекте
Часто задаваемые вопросы о деловом переводе с и на арабский язык
Насколько важна специализация переводчика в бизнес-переводе с арабского языка?
Специализация критична — только опытные переводчики с пониманием деловой терминологии и региональных нюансов способны обеспечить точность и корректность, что снижает риски ошибок в документах.
Могу ли я получить тестовый фрагмент перевода перед заказом?
Да, мы предлагаем тестовый перевод, чтобы вы могли оценить качество работы и убедиться, что стиль и терминология соответствуют вашим ожиданиям.
Как обеспечивается конфиденциальность при работе с деловыми документами?
Все документы проходят через надежные протоколы хранения и передачи, а сотрудники подписывают договоры о неразглашении, что гарантирует безопасность вашей информации.
Сколько времени занимает перевод бизнес-документов с арабского языка?
Срок зависит от объема и сложности материалов, но мы тщательно контролируем процесс, чтобы обеспечить выполнение заказа в согласованные сроки, включая срочные проекты.
Как осуществляете контроль качества перевода?
Перевод проходит многоступенчатую проверку: лингвистическая вычитка, экспертная оценка специализированным специалистом и финальный контроль менеджером проекта.
Какие документы требуют легализации перевода для арабских стран?
Юридические документы, контракты, лицензии и иные официальные бумаги часто требуют легализации для признания в арабских странах. Мы обеспечиваем сопровождение этого процесса.
Какие форматы материалов вы принимаете для перевода?
Мы работаем с большинством популярных форматов (DOC, PDF, Excel и др.) и специализированными файлами, обеспечивая сохранение исходного форматирования и стиля.