+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки

В условиях глобальной конкуренции, выход на новые рынки становится ключевым фактором роста для амбициозных компаний. Испаноязычный мир, насчитывающий сотни миллионов потенциальных клиентов, представляет собой огромную возможность для вашего бизнеса. Однако простого перевода недостаточно: для успешного освоения этих рынков требуется глубокая локализация, учитывающая культурные нюансы, поисковые привычки и технические особенности. Ваша цифровая витрина – сайт – должна говорить на языке вашей целевой аудитории, вызывая доверие и побуждая к действию. Именно здесь начинается наша миссия.

Почему профессиональная локализация сайта на испанский — ключ к успеху?

Выход на испаноязычные рынки — это не просто смена языка. Это погружение в новую культуру, где каждый нюанс имеет значение. Ваша аудитория ожидает, что контент будет не только понятным, но и близким по духу. Доверяя профессиональная локализация сайта профессионалам, вы получаете уверенность в каждом слове.

  • **Культурная и региональная адаптация:** Мы не просто переводим, мы адаптируем контент с учетом тончайших культурных особенностей и региональных различий — будь то Испания, страны Латинской Америки или испаноязычное население США. Это гарантирует, что ваше сообщение будет воспринято именно так, как вы задумали.
  • **Многоступенчатый контроль качества:** Каждый проект проходит строгую проверку нашими лингвистами, редакторами и корректорами. Это многоуровневая система контроля, исключающая любые ошибки и обеспечивающая безупречное качество.
  • **Сохранение и усиление SEO-позиций:** Мы понимаем, что ваш сайт должен быть найден. Наши специалисты не только точно переводят ключевые запросы, но и интегрируют их таким образом, чтобы ваш ресурс сохранил или даже улучшил свои позиции в испаноязычных поисковых системах.
  • **Строгое соблюдение сроков и полная конфиденциальность:** Мы ценим ваше время и репутацию. Все проекты выполняются в оговоренные сроки с неукоснительным соблюдением конфиденциальности ваших данных и материалов.
  • **Глубокое понимание специфики:** Наша команда специализируется на сложных и узкопрофильных тематиках, включая IT, технические, финансовые и промышленные секторы. Мы говорим на языке вашей отрасли.

Image

Этапы профессиональной локализации вашего сайта на испанский язык

Каждый проект локализации сайта — это комплексный процесс, требующий системного подхода. Мы разработали отлаженную методологию, которая гарантирует прозрачность, эффективность и предсказуемый результат на каждом этапе.

  1. **Глубокий анализ и стратегическое планирование:** Мы начинаем с детального изучения вашего исходного сайта, его структуры, целевой аудитории и бизнес-целей. Совместно формируем техническое задание, учитывая особенности выбранного испаноязычного региона и специфику вашего бренда.
  2. **Формирование экспертной команды:** Для каждого проекта подбирается специализированная команда, включающая переводчиков, редакторов и корректоров, имеющих глубокие знания в вашей отрасли и опыт работы с веб-контентом.
  3. **Лингвистическая адаптация и SEO-оптимизация:** На этом этапе происходит не только перевод текстов, но и культурная адаптация текстов. Мы сохраняем исходную структуру, интегрируем целевые ключевые слова на испанском языке и оптимизируем контент для поисковых систем.
  4. **Согласование и итерации:** Переведенный контент предоставляется вам для проверки и согласования. Мы открыты к обратной связи и готовы внести необходимые корректировки, чтобы результат полностью соответствовал вашим ожиданиям.
  5. **Техническая интеграция и адаптация верстки:** Наши специалисты контролируют корректность технической верстки, учитывая, что длина испанских текстов часто отличается от исходных. Это обеспечивает безупречное отображение контента на любых устройствах и в различных браузерах.
  6. **Комплексный контроль качества перед запуском:** Финальный этап включает многоступенчатую проверку: лингвистический аудит, технический контроль, SEO-анализ и UX-тестирование. Мы убеждаемся, что локализованный сайт готов к запуску.
  7. **Передача и рекомендации:** После успешного завершения всех этапов вы получаете полностью готовый локализованный сайт вместе с практическими рекомендациями по его эффективному запуску и дальнейшему продвижению на испаноязычных рынках.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Кому необходима профессиональная локализация сайта на испанский?

Расширение географии присутствия — стратегическая задача для многих бизнесов. Локализация сайта на испанский язык открывает двери к миллионам новых клиентов и партнеров. Это особенно актуально для компаний, стремящихся к лидерству в своих нишах:

  • **IT-компании и SaaS-сервисы:** Для вас критически важна точность технической терминологии и адаптация пользовательских интерфейсов. Локализация позволяет не только расширить клиентскую базу, но и обеспечить безупречный пользовательский опыт.
  • **Производственные и промышленные предприятия:** Выход на международные рынки требует четкого и профессионального представления вашей продукции, решений и технической документации. Качественный перевод сайта формирует доверие и открывает новые экспортные возможности.
  • **Компании электронной коммерции:** Для успешных продаж на испаноязычных рынках необходима полная адаптация продуктовых карточек, маркетинговых материалов, пользовательских сценариев и платежных систем. Мы помогаем создать комфортную среду для ваших покупателей.
  • **Банковские и финансовые организации:** В этой сфере нет места ошибкам. Мы обеспечиваем корректное, юридически точное и законодательно верное представление ваших услуг, что крайне важно для соответствия местным нормам и завоевания доверия.
  • **Туристические и образовательные агентства:** Привлечение испаноязычной аудитории напрямую зависит от ясности и эмоциональной привлекательности вашего контента. Мы помогаем создать убедительные описания, которые вдохновляют на путешествия и обучение.
  • **Медиа и рекламные агентства:** Эффективность ваших цифровых кампаний и креативных материалов на испаноязычных рынках напрямую зависит от их локализации. Мы адаптируем сообщения так, чтобы они резонировали с целевой аудиторией.

Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте

Image

Современные технологии и форматы в локализации сайтов на испанский

Эффективная локализация невозможна без использования передовых технологий. Мы применяем комплексный подход, который обеспечивает не только высокую скорость и точность, но и полную совместимость с вашей IT-инфраструктурой.

  • **CAT-инструменты для безупречного качества:** Использование профессиональных систем автоматизированного перевода (CAT-инструментов) позволяет нам поддерживать высочайшее качество, обеспечивать единообразие терминологии и значительно ускорять процесс работы над большими объемами контента.
  • **Широкая поддержка форматов и CMS:** Мы работаем с большинством популярных систем управления контентом (CMS) и поддерживаем различные форматы файлов, включая HTML, XML, JSON, PO/MO, XLIFF, что упрощает интеграцию переведенных материалов.
  • **Управление терминологией и глоссариями:** Для каждого клиента мы создаем и поддерживаем уникальные терминологические базы и глоссарии. Это гарантирует абсолютное единообразие ключевых терминов и фраз на протяжении всего проекта и в будущих обновлениях.
  • **SEO-оптимизация на техническом уровне:** Наши специалисты уделяют внимание не только контенту, но и техническим аспектам SEO. Мы оптимизируем URL-адреса, метатеги, заголовки и описания на испанском языке для максимальной видимости в поисковых системах.
  • **Адаптация под любые устройства:** Мы учитываем особенности отображения контента на мобильных и десктопных версиях сайта, обеспечивая корректное и привлекательное представление интерфейса с учетом культурных предпочтений.
  • **Всестороннее тестирование:** После перевода и интеграции, каждый локализованный сайт проходит тщательное тестирование на корректность отображения и функциональность во всех популярных браузерах и на различных устройствах.

Ключевые особенности перевода и локализации сайтов на испанский

Перевод на испанский язык — это не просто механическая замена слов. Это глубокий процесс адаптации, который учитывает уникальные характеристики языка и цифровую среду испаноязычных стран. Качественный перевод сайта формирует доверие и открывает новые возможности.

  • **Региональные диалекты и культурные нюансы:** Испанский язык многолик. Лексика и стилистика значительно различаются между Испанией, Мексикой, Аргентиной, Колумбией и другими странами. Мы всегда уточняем целевой рынок, чтобы использовать наиболее подходящий диалект и избежать культурных несоответствий.
  • **Адаптация верстки и дизайна:** Испанские фразы и предложения зачастую длиннее русских. Это напрямую влияет на дизайн и верстку страниц. Мы уделяем внимание тому, чтобы переведенный контент гармонично вписывался в существующий макет, не нарушая эстетику и удобство использования.
  • **SEO-аудит и лингвистическая адаптация ключевых слов:** Для эффективного продвижения в поисковых системах недостаточно просто перевести ключевые слова. Мы проводим лингвистический аудит, чтобы адаптировать запросы под реальные поисковые привычки испаноязычной аудитории, обеспечивая максимальную релевантность.
  • **Юридическая и маркетинговая точность:** Тексты юридического характера и маркетинговые сообщения требуют особого внимания. Мы гарантируем, что они будут соответствовать местному законодательству и культурным нормам, избегая двусмысленности и неточностей.
  • **Единообразие мультимедиа и интерфейса:** Перевод не ограничивается текстом. Мы обеспечиваем единообразие в переводе мультимедийных элементов, таких как субтитры, голосовые сообщения, а также всех интерфейсных сообщений, создавая целостное и профессиональное впечатление.
  • **Особенности SEO и UX для испаноязычных пользователей:** Мы учитываем специфические поведенческие факторы и предпочтения испаноязычных интернет-пользователей в аспектах SEO и UX, чтобы ваш сайт был не только найден, но и максимально удобен и привлекателен.
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки melag
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки veka
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки yandex taxi
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки lukoil
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки storck
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки kivi koshelek
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки jabra
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки ahi arrier
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки rybakov fond 1
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки domintell
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки reima
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки doterra
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки brunello kuchinelli
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки trinity events
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки sygma
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки rtk
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки mikron
Профессиональный перевод сайтов на испанский: Ваша стратегия выхода на испаноязычные рынки micubisi

Комплексные услуги для усиления вашего присутствия на испаноязычных рынках

Успешный выход на новый рынок — это не только перевод сайта, но и комплексная адаптация всей вашей цифровой экосистемы. Мы предлагаем ряд дополнительных услуг, которые помогут вам максимально эффективно представить свой бизнес испаноязычной аудитории.

  • **Локализация ПО и IT-продуктов:** Помимо сайтов, мы специализируемся на переводе и адаптации программного обеспечения, мобильных приложений, компьютерных игр и обучающих платформ, обеспечивая полную функциональность и культурную релевантность.
  • **Перевод и озвучивание мультимедиа:** Ваш видео- и аудиоконтент — мощный инструмент коммуникации. Мы выполняем профессиональный перевод, субтитрирование и озвучивание видеороликов, презентаций и аудиоматериалов для вашего сайта и маркетинговых кампаний.
  • **SEO-аудит и оптимизация контента:** Для максимальной видимости в поисковых системах мы предлагаем углубленный SEO-аудит и оптимизацию всего контента на испанском языке, включая метаданные, тексты и структуру.
  • **Разработка и управление глоссариями:** Поддержание единой терминологии критически важно для крупных проектов. Мы создаем и регулярно обновляем корпоративные глоссарии и базы терминов, гарантируя стилистическое и терминологическое единообразие.
  • **Корректура и редактура существующих переводов:** Если у вас уже есть переводы, но вы сомневаетесь в их качестве или соответствии локальным требованиям, наши эксперты проведут тщательную корректуру и редактуру.
  • **Консультации по UX и запуску:** Мы готовы предоставить экспертные консультации по оптимальному запуску локализованных сайтов и адаптации пользовательского опыта (UX) для испаноязычной аудитории, помогая вам избежать распространенных ошибок.

Пример проекта
Клиент: Управляющая компания «Колесо обозрения», владелец аттракциона «Солнце Москвы» (сфера: развлечения, туризм).
Задача: Перевод сайта «Солнце Москвы» с русского на английский и китайский языки.
Услуги: Письменный перевод, редактура, CAT-система.
Особенности: Сжатые сроки (3 дня), ограниченный бюджет, частичный перевод сайта (только ключевые разделы). Использовались как переводчики-носители (для маркетинговых текстов), так и переводчики-неносители (для стандартной информации).
Результат: Задача выполнена в срок, клиент доволен.
Подробнее о проекте

Часто задаваемые вопросы о локализации сайтов на испанский язык

Мы понимаем, что у вас могут возникнуть вопросы, связанные с таким ответственным процессом, как Эффективная локализация сайта. Ниже мы собрали ответы на наиболее частые из них, чтобы вы чувствовали себя уверенно на каждом этапе.

1. Как обеспечить сохранение SEO-позиций при переводе сайта на испанский?

Мы используем комплексный подход: проводим лингвистический SEO-аудит, адаптируем ключевые фразы под поисковые запросы испаноязычной аудитории, корректируем метатеги и внимательно следим за структурой URL-адресов. Это позволяет не только сохранить, но и улучшить ваши позиции.
2. Можно ли перевести сайт быстро, не жертвуя качеством?

Благодаря оптимизированным процессам, использованию профессиональных CAT-инструментов и слаженной работе опытной команды, мы способны выполнять проекты в сжатые сроки без компромиссов в качестве. Мы всегда находим баланс между скоростью и точностью.
3. Учитываете ли вы региональные особенности испанского языка?

Безусловно. Испанский язык имеет множество диалектов и культурных нюансов. Мы всегда уточняем целевой регион (Испания, Латинская Америка, США) и подбираем команду, которая обеспечит диалектную адаптацию контента, чтобы ваше сообщение было максимально релевантным для местной аудитории.
4. Какие форматы данных и платформы вы поддерживаете?

Мы работаем с большинством популярных систем управления контентом (CMS) и поддерживаем широкий спектр форматов для экспорта и импорта данных, включая HTML, XML, JSON, PO/MO, XLIFF и многие другие, что обеспечивает бесшовную интеграцию.
5. Что делать, если в исходном контенте много технической терминологии?

Для проектов с обилием специфической терминологии мы привлекаем профильных переводчиков с опытом в соответствующей отрасли. Дополнительно мы создаем и используем специализированные глоссарии и терминологические базы, чтобы гарантировать абсолютную точность и единообразие.
6. Предоставляете ли вы гарантии конфиденциальности и безопасности материалов?

Конфиденциальность и безопасность данных наших клиентов — наш приоритет. Мы соблюдаем строгие внутренние стандарты и заключаем договоры о неразглашении информации (NDA), обеспечивая полную защиту ваших материалов.
7. Какие дополнительные услуги могут помочь улучшить локализацию сайта?

Для комплексного подхода мы предлагаем ряд дополнительных услуг: профессиональную озвучку видео, углубленную SEO-оптимизацию контента на испанском, UX-консалтинг для испаноязычной аудитории, а также создание и обновление корпоративных терминологических баз.