2. За неделю до мероприятия сделать заказ на устный перевод или оставить предварительную заявку.
Мы зарезервируем для вас лучшего переводчика по нужной тематике.
3. За 3-4дня предоставить переводчикам подробное расписание мероприятия, тексты докладов и презентаций, тематические глоссарии на двух языках.
Специалисты смогут лучше подготовиться и обеспечить более точный перевод.
Наименование языка
последовательный
(руб. в час)
синхронный
(руб. в час)
Английский, Французский, Немецкий,
Испанский, Итальянский, Нидерландский,
Турецкий, Арабский, Польский, Датский,
Норвежский, Румынский, языки стран быв. СССР
от* 2500
от 5000
Португальский, Китайский, Финский,
Сербский, Чешский, Словацкий, Венгерский,
Шведский, Греческий, Японский, Корейский,
Тайский, Вьетнамский и др.
Эти простые шаги подтвердили свою эффективность на практике. Более 120 мероприятий успешно прошли с нашей поддержкой. Среди них такие масштабные события, как Итало-российский экономический форум 2009 г. с участием 309 наших устных переводчиков в 5 городах одновременно. А также локальные, но не менее ответственные мероприятия, например последовательный перевод при внедрении производственных линий на некоторых подмосковных заводах или перевод деловых переговоров.
Почему лучше заказывать устный перевод в Москве заранее
Устные переводчики высокого класса очень востребованы. У них плотный график работы, в котором не всегда найдется окно для непредвиденных заказов. К тому же за срочность переводчики выставляют повышенный тариф.
Оптимальный вариант:
Сделать заказ за 5-7 дней до мероприятия. В этом случае мы гарантируем участие специалиста, полностью соответствующего вашим требованиям, и у переводчика будет достаточно времени на подготовку.
Если детали заказа пока не известны, сделайте предварительную заявку: сообщите нам основную информацию о мероприятии и требования к переводчику. Мы принимаем такие заявки без предоплаты и сразу начинаем поиск нужных специалистов.
Срочный заказ:
Если вам срочно нужен устный переводчик, мы сделаем все возможное, чтобы выполнить ваш заказ. У нас есть опыт подбора квалифицированных специалистов за 3 часа.
С нашим бюро сотрудничает более 300 профессиональных переводчиков с многолетним стажем работы по таким тематикам:
В команду попадают только профессионалы, после тщательного отбора и тестирования.
Каждый перевод мы оцениваем по стандартам LISA (Localization Industry Standards Association). Поэтому всегда точно знаем профессиональный уровень каждого специалиста.
Менеджеры проектов внимательно контролируют выполнение работ. Это позволяет поддерживать стабильное качество переводов в каждой группе переводчиков и редакторов.
После сдачи проектов мы получаем от клиентов обратную связь, и это самый главный критерий оценки. Успешно выполненные задачи и удовлетворенность клиентов — безошибочный показатель.
Вы никогда не переплачиваете за перевод
Цены на устный перевод на английский или другой язык во многом зависят от квалификации и опыта переводчика. Практика показывает, что не для всех мероприятий нужны переводчики высшего класса. Их участие необходимо на переговорах и конференциях по специфичным предметным областям. К работе на выставках имеет смысл привлекать молодых специалистов, которые хорошо зарекомендовали себя в предыдущих проектах.
Наш менеджер за несколько минут подберет в базе тех переводчиков, которые наиболее соответствуют вашим требованиям и задачам мероприятия. Мы сделаем вам оптимальное предложение, гарантирующее отличный результат и экономию бюджета.
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»
Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.
За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.
Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.
Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»
Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.
Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe
Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.
Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.
Будем рады продолжению сотрудничества.
Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО
Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.
За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.
Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.
Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!