Профессиональный перевод с казахского на русский для бизнеса и государственных организаций: точность, конфиденциальность, сроки
В мире глобальных связей и активного сотрудничества с Казахстаном, точность и своевременность передачи информации становятся залогом успеха для любой компании или государственного учреждения. Недопонимания в договорах, задержки в документообороте или ошибки в технической документации могут привести к серьезным финансовым и репутационным потерям. Именно поэтому профессиональный перевод текста с казахского на русский язык — это не просто услуга, а стратегическая инвестиция в стабильность и развитие вашего бизнеса. Бюро переводов iTrex, с 2012 года занимающее уверенные позиции в ТОП-30 российских переводческих компаний, предлагает экспертные решения для корпоративных клиентов и государственных организаций. Мы обладаем глубоким пониманием специфики экспортно-импортной деятельности, энергетического и строительного сектора, государственного управления и IT-сферы, обеспечивая юридическую корректность, адаптацию терминологии и строгую конфиденциальность ваших документов.
Почему профессиональный перевод с казахского на русский — ключевое решение для вашего бизнеса?
В современном деловом мире, где каждая деталь имеет значение, особенно при работе с международными партнерами, качество перевода напрямую влияет на успех ваших проектов. Доверяя перевод с казахского на русский профессионалам iTrex, вы получаете не просто текст, а гарантию безупречного взаимодействия и защиты ваших интересов:
Гарантия точности и юридической корректности: Мы обеспечиваем абсолютную точность перевода, что важно для договоров, юридических заключений, технических спецификаций и финансовой документации. Наши переводчики обладают глубокими знаниями в соответствующих отраслях.
Обширный опыт с корпоративными и государственными клиентами: Мы успешно работаем с ведущими компаниями и государственными структурами в сферах экспортно-импортной деятельности, энергетики, строительства, IT и других ключевых отраслях.
Строгое соблюдение сроков и абсолютная конфиденциальность: Мы понимаем ценность вашего времени и чувствительность информации. Ваши документы находятся в полной безопасности, а сроки выполнения заказов всегда соблюдаются.
Привлечение носителей языка и отраслевых экспертов: Над вашими проектами работают квалифицированные специалисты, для которых казахский язык является родным, а также переводчики с профильным образованием и опытом в требуемой сфере.
Работа согласно международным стандартам качества: Мы придерживаемся строгих международных стандартов качества перевода и локализации, что гарантирует высокий уровень каждой выполненной работы.
Мы гордимся репутацией надежного партнера, что подтверждается сотрудничеством с более чем 300 постоянными корпоративными клиентами из 30+ стран.
Как мы обеспечиваем безупречный перевод с казахского на русский: этапы сотрудничества
Прозрачный и отлаженный процесс — основа качественного результата. Наш подход к переводу с казахского на русский включает следующие этапы, разработанные для максимальной эффективности и точности:
Тщательный анализ и оценка: Мы внимательно изучаем исходные материалы и ваши специфические требования, чтобы точно определить объем и сложность работы.
Подбор профильного специалиста: Для каждого проекта мы подбираем переводчика, обладающего глубокими знаниями и опытом именно в вашей отрасли.
Перевод и адаптация терминологии: Осуществляется профессиональный перевод текста с адаптацией отраслевой терминологии, с учетом специфики вашего бизнеса и целевой аудитории.
Многоступенчатая проверка качества: Каждый перевод проходит обязательную вычитку редактором и, при необходимости, экспертом в соответствующей отрасли для обеспечения максимальной точности и корректности.
Корректура и форматирование: Мы выполняем тщательную корректуру и форматирование документа, приводя его в соответствие с необходимыми стандартами и форматами.
Согласование и доработки: При необходимости мы согласовываем выполненный перевод с вами и оперативно вносим любые требуемые доработки.
Соблюдение сроков и передача готового перевода: Мы гарантируем точное выполнение сроков и передаем вам готовый перевод с подтверждением его высокого качества.
Пример проекта Клиент: Международная группа компаний Qiwi (платежная система, фин.сервис для бизнеса, системы денежных переводов, PR-агентство). Сфера: Финансы, технологии. Услуги: Перевод (с русского на английский) финансовых и коммерческих пресс-релизов. Языки: Русский (исходный), Английский (целевой). Ключевые особенности:
— Срочность (1-2 часа на перевод).
— Соблюдение внутренней терминологии Qiwi и финансово-PR стилистики.
— Высокая конфиденциальность.
— Важность точности перевода для цены акций и репутации компании. Результат: Клиент экономит в 2-2.5 раза по сравнению с наймом штатных сотрудников и получает переводы в 5-7 раз быстрее. Подробнее о проектаhttps://itrex.ru/projects/kejs-perevod-finansovyh-press-relizov-dlya-qiwi
Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.
Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.
Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.
Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»
Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.
Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.
Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.
Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»
Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.
За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.
Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.
Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»
Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.
Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe
Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.
Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.
Будем рады продолжению сотрудничества.
Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО
Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.
За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.
Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.
Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)
The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members - iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.
The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.
ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.
Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»
Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.
Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.
Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
Для кого мы переводим с казахского на русский: целевые отрасли и документы
Услуги перевода с казахского на русский от iTrex востребованы в широком спектре отраслей, где точность и профессионализм являются важным условием:
Экспортно-импортные компании: Для безупречного оформления международных контрактов, таможенной и сопроводительной документации.
Юридические отделы и юридические фирмы:Перевод договоров, соглашений, учредительных документов, судебных решений и прочей правовой документации.
Энергетический и строительный сектор: Работа с технической спецификацией, проектной документацией, чертежами, инструкциями по эксплуатации.
Государственные организации и учреждения: Перевод официальных документов, перевод нормативных актов, перевод межведомственной переписки и протоколов.
IT-компании:Локализация программного обеспечения, локализация технических руководств, локализация пользовательских интерфейсов и маркетинговых материалов.
Отделы маркетинга и международных связей: Адаптация рекламных текстов, презентаций и корпоративных сайтов.
Независимо от тематики и объема, iTrex готов взяться за ваш проект и выполнить его на высочайшем уровне.
Высокие стандарты перевода с казахского: технологии и форматы
В iTrex мы используем передовые технологии, чтобы гарантировать безупречное качество и единообразие ваших переводов, а также полную безопасность данных:
Профессиональные CAT-инструменты: Применение систем Translation Memory (TM) и Terminology Management (TM) позволяет сохранять терминологическую базу, обеспечивать единообразие стиля и ускорять процесс работы над крупными проектами.
Поддержка всех популярных форматов документов: Мы работаем с широким спектром файлов, включая Word, PDF, Excel, PowerPoint, а также со специализированными форматами, такими как InDesign, AutoCAD, XML и другие.
Использование специализированных глоссариев: Для каждого клиента и проекта мы создаем и поддерживаем уникальные глоссарии и базы отраслевой терминологии, что обеспечивает максимальную точность и соответствие вашим требованиям.
Внедрение систем контроля качества: Многоуровневые системы контроля качества гарантируют отсутствие ошибок, опечаток и несоответствий в готовом переводе.
Конфиденциальное хранение и защищённые каналы: Мы применяем строгие протоколы безопасности для конфиденциального хранения ваших документов и используем только защищённые каналы для передачи данных.
Пример проекта Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг. Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы. Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением. Языки: Испанский, Английский, Русский. Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка. Срок выполнения: 1 месяц. Подробнее о проектаhttps://itrex.ru/projects/kejs-perevod-godovyh-otchetnostej-dlya-podachi-v-czentrobank
Казахский язык и нюансы перевода: что важно знать для вашего бизнеса
Перевод с казахского на русский язык требует не только лингвистических знаний, но и глубокого понимания культурных и юридических особенностей. Наши специалисты учитывают следующие ключевые аспекты:
Лингвистические особенности казахского языка: Мы учитываем уникальные термины, идиомы и грамматические конструкции казахского языка, чтобы обеспечить их точную и адекватную передачу на русский.
Точная передача структуры и юридической значимости: Особенно важно для правовых и официальных документов, где малейшая неточность может иметь серьезные последствия. Мы сохраняем оригинальную структуру и юридическую силу текста.
Учёт культурных и деловых различий: Перевод выполняется с учетом культурного контекста и делового этикета, что очень важно для успешной коммуникации.
Адаптация терминологии под стандарты: Мы адаптируем техническую, юридическую и маркетинговую терминологию под региональные и отраслевые стандарты русскоязычной аудитории.
Важность соблюдения конфиденциальности: Из-за чувствительности многих корпоративных и государственных документов, мы уделяем особое внимание строгой конфиденциальности на всех этапах работы.
Комплексные решения для вашего бизнеса: сопутствующие услуги перевода с казахского
Мы предлагаем не только перевод, но и полный комплекс сопутствующих услуг, которые помогут вам эффективно взаимодействовать с казахскоязычными партнерами и аудиторией:
Локализация маркетинговых и рекламных материалов: Адаптация ваших презентаций, брошюр, веб-сайтов и рекламных кампаний под культурные и лингвистические особенности русскоязычной аудитории для максимального отклика.
Апостиль и нотариальное заверение: Подготовка переведённых документов для их официального использования и юридической силы в различных инстанциях.
Редактура и корректура русскоязычных текстов: Профессиональная вычитка и исправление любых русскоязычных материалов, подготовленных после перевода, для обеспечения качества.
Техническая поддержка для мультимедиа и веб-контента: Помощь в адаптации и подготовке мультимедийных презентаций, видеороликов и веб-контента на русском языке.
Консультации по терминологии и корпоративным стандартам: Экспертные рекомендации по подбору специфической терминологии и адаптации ваших корпоративных стандартов перевода для обеспечения единообразия.
Ответы на ключевые вопросы о профессиональном переводе с казахского на русский
Как обеспечивается точность перевода юридических документов?
Каждый юридический текст переводится профильным специалистом с юридическим образованием или соответствующим опытом, а затем дополнительную редактуру экспертами, специализирующимися на правовой терминологии.
Какие гарантии соблюдения сроков вы предоставляете?
Мы используем четкое планирование и строгий контроль каждой стадии перевода, чтобы обеспечить точное выполнение сроков. В случае возникновения непредвиденных обстоятельств, мы незамедлительно информируем клиента и предлагаем оптимальные решения.
Как вы обеспечиваете конфиденциальность переданных документов?
Мы применяем современные технологии защищенного хранения и передачи данных, а также подписываем соглашения о неразглашении со всеми сотрудниками, участвующими в проекте.
Можно ли адаптировать перевод под специфическую отраслевую терминологию?
Да, это одна из наших ключевых компетенций. Мы создаем и используем специализированные глоссарии, а также активно консультируемся с клиентами для точного отражения отраслевых терминов и корпоративного стиля.
Работаете ли вы с другими видами документов, помимо юридических и технических?
Да, наши услуги охватывают широкий спектр документов, включая медицинские, маркетинговые, научные, административные, финансовые и другие специализированные тексты.
Предоставляете ли вы услуги локализации в дополнение к переводу?
Да, мы предлагаем полноценные услуги локализации. Это включает адаптацию материалов с учётом культурных, лингвистических и рыночных особенностей целевой аудитории.
Как происходит взаимодействие с вашими переводчиками в процессе работы?
Взаимодействие с переводчиками осуществляется через персонального менеджера проекта. Он координирует все этапы работы, отвечает на ваши вопросы и информирует о ходе выполнения заказа, обеспечивая прозрачную и эффективную коммуникацию.