+7 495 739-5696 info@itrex.ru
C 9.00 до 20.00

Технический перевод с английского и на английский язык

tehn

В инженерно-технической сфере именно английский считается языком международного общения, поэтому англоязычные переводы описаний, спецификаций, руководств по эксплуатации, технических обзоров и инструкций широко востребованы.

Перевод технических текстов может потребоваться разработчикам, производителям, дистрибьюторам в ситуациях, когда нужно подготовить документы для:

  • сертификации продукции по международным стандартам;
  • переговоров о поставках оборудования или комплектующих;
  • открытия зарубежных филиалов компании;
  • участия в международных выставках и отраслевых конференциях;
  • запуска PR-кампаний в зарубежной прессе;
  • запуска английской версии корпоративного сайта;
  • судебных разбирательств с иностранными контрагентами.

Техническая документация, переведенная качественно и в срок, позитивно влияет на репутацию компании, повышает лояльность ее клиентов и партнеров, позволяет быстрее оформлять официальные документы и проводить сделки. Зачастую от ее наличия напрямую зависят прибыли и убытки компании. Ни для кого не секрет, что безграмотно переведенная инструкция по эксплуатации того или иного прибора способна сильно подорвать имидж производителя, независимо от качества самой продукции. Более того, в большинстве стран вы не сможете продавать свою продукцию без инструкций и описаний на местном языке.

Специфика перевода технических текстов

Сложность перевода технических текстов состоит в том, что его должен выполнять специалист с профильным образованием. Для гуманитариев такие тексты бывают малопонятны даже на родном языке, что сразу сказывается на качестве перевода. Лингвист может быть профессионалом, блестяще знающим английский, но если он не разбирается в специфике описываемых продуктов или технологий, его перевод будет красивым, но ошибочным. Требуется не только владение специальной лексикой, но и понимание логики вычислений, общий технический кругозор и знание соответствующей области знаний — это может быть, например, физика, робототехника, телекоммуникации, энергетика и др. Если речь идет об ИТ-сфере, переводчик должен хорошо разбираться в общих принципах и актуальных тенденциях разработки и внедрения программного обеспечения. Только в этом случае можно быть уверенным, что перевод технической документации на английский язык будет выполнен качественно. Технический перевод с английского на первый взгляд осуществить проще, но в ситуации, когда гуманитарий будет долго думать, “как бы это сказать по-русски” или “как расшифровать эту аббревиатуру”, у технаря уже есть готовое определение — ему не нужно изобретать велосипед. И уж конечно лучше не рисковать в ситуации, когда технический перевод с английского на русский язык нужен срочно.
Нужных специалистов удобнее всего привлекать через бюро переводов, особенно если требуется большой объем работ.

Технический перевод с английского на русский и наоборот: почему ITrex

У нас большой штат переводчиков с высшим техническим образованием, понимающих заказчика с полуслова и легко осуществляющих перевод в терминах, доступных потенциальной аудитории. Мы точны в деталях, разбираемся в технике, владеем профессиональным жаргоном в нужных вам сферах, умеем при необходимости писать просто о сложном. Для того, чтобы технический перевод с английского на русский язык был стилистически красивым, его дополнительно просматривает редактор. Это особенно важно для публикаций в СМИ и презентаций.

Как заказать у нас перевод технических текстов

Если вам требуется перевод технической документации на английский язык или технический перевод с английского на русский язык, достаточно заполнить простую форму обратной связи (справа на странице) или отправить нам запрос на электронную почту info@itrex.ru. Наши менеджеры рассчитают срок выполнения и стоимость заказа в течение 15-30 минут. В случае, если технический перевод с английского на русский требует нотариального заверения, документацию можно отправить в наш офис в Москве с курьером или привезти лично.

Остались вопросы? Задайте их нам!

Менеджер оценит текст, обсудит с вами требования к переводу и предложит подходящие условия с учетом скидок.

Тематики переводов


Отзывы о работе нашего бюро переводов

ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

(Ссылка на отзыв: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1629543343914395&id=100005762349205)

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
Системы кондиционирования AHI Carrier

Представительство компании с ограниченной ответственностью «Эй-Эйч-Ай Керриер (ФЗК)» работает с Бюро переводов iTrех с 2015 года.
Наши заказы - это технические переводы с английского на русский язык. Мы всегда уверены в том, что наши переводы будут выполнены качественно и в срок.
Отдельно хотим отметить доброжелательный подход к клиенту.
Выражаем благодарность всему коллективу Бюро переводов iТгех за помощь в решении наших задач!
Рекомендуем вас как надежного партнера в сфере языковых переводов и надеемся на долгосрочную совместную работу!

Ольга Волгина, менеджер по рекламе и маркетингу

FAQFAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро