Технический перевод с/на французский язык
Перевод технических текстов представляет собой значительное испытание для переводчиков. Специфика терминологии, используемой в технических областях, требует не только глубокого знания языка, но и понимание особенностей отрасли. Нужно разбираться в технических терминах, аббревиатурах и законодательных различиях между странами.
Техническая терминология во французском языке может существенно отличаться от русскоязычной, поэтому переводчик должен понимать специфику отрасли и контекст каждого термина. Технический перевод также подразумевает соблюдение законодательства и норм, присущих отрасли. Это важно при переводе документов, связанных с сертификацией, безопасностью и стандартами качества. Переводчик должен быть в курсе обязательных требований и нормативов.
Какие документы мы переводим на французский
- Контракты на строительство и поставке;
- Технические спецификации;
- Инструкции по эксплуатации;
- Документация о результатах исследований и разработок;
- Патентные заявки;
- Схемы и чертежи;
- Технические аудиты;
- Декларации о соответствии.
Выбирая бюро переводов для технической документации, вы можете быть уверены в том, что каждый вид документов будет переведен с высокой степенью точности и профессионализма.
Наименование языка | На русский язык * | С русского языка ** | ||
---|---|---|---|---|
«Бизнес» | «VIP» | «Бизнес» | «Носитель» | |
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский | 750 | 950 | 950 | 32 |
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки | 890 | 1000 | 920 | 30 |
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский | 1100 | 1290 | 1150 | 32 |
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др. | 1200 | 1500 | — | 32 |
Арабский, Иврит, Африканские языки | 1400 | 1900 | — | 40 |
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий | 720 | 930 | 820 | 22 |
Таджикский, Казахский | 820 | 990 | 890 | 22 |
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский) | 900 | 1290 | 1150 | 28 |
Другие языки | от 800 рублей за страницу | |||
* руб за страницу | ||||
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета) |
Цены на дополнительные услуги | |
---|---|
Наименование | Цена |
Нотариальное заверение перевода | 500 руб./документ |
Нотариальное заверение копии документа | 100 руб./стр. |
Апостилирование | От 4500 руб./документ |
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФ | от 3500 руб./документ, в зависимости от страны |
Верстка и допечатная подготовка | от 250 руб./стр., в зависимости от сложности верстки |
Специальное форматирование | от 170 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования |
Типографская печать | Рассчитывается индивидуально |
Преимущества перевода с французского в нашем Бюро
Бюро переводов, специализирующееся на технических переводах, привлекает к работе над заказами только высококвалифицированных переводчиков с дополнительным техническим образованием. Именно поэтому мы гарантируем точность и качество перевода с французского языка, конфиденциальность данных и соблюдение сроков. Качественный перевод означает эффективность международных проектов. Наша команда готова справиться с самыми сложными задачами технического перевода и помочь вашему бизнесу успешно расти на мировом рынке.