+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса

Почему iTrex — надежный партнер для вашего бизнеса

 

Управление переводческими проектами не должно быть сложной задачей. Мы создали процесс, который гарантирует предсказуемый результат и снимает с вас головную боль по контролю подрядчиков. Наша цель — стать вашим постоянным партнером, которому можно доверять самые ответственные задачи. Вот почему с нами удобно и безопасно:

 

 

    • Гарантия точности. Каждый проект проходит многоступенчатую проверку: переводчик, редактор и корректор работают в связке, чтобы исключить малейшие неточности. Финальный контроль качества выполняет менеджер проекта.

 

    • Соблюдение сроков — без исключений. Мы понимаем, что в бизнесе время — это деньги. Система управления проектами и слаженная работа команды позволяют нам четко следовать дедлайнам. За всю историю мы не сорвали ни одного срока.

 

    • Абсолютная конфиденциальность. Ваша коммерческая, юридическая или финансовая информация находится под надежной защитой. Мы подписываем соглашение о неразглашении (NDA) и строго следуем нашей политике безопасности на всех этапах.

 

    • Отраслевая экспертиза. Мы работаем с компаниями из десятков индустрий и понимаем специфику коммерческой, юридической, финансовой, технической и маркетинговой документации. Ваш проект будет вести команда с релевантным опытом.

 

    • Профессиональная команда. В нашем штате — только сертифицированные переводчики, редакторы и профильные эксперты. Ваш персональный менеджер всегда на связи, чтобы оперативно решать любые вопросы.

 

Подробный процесс работы: от заявки до идеального результата

 

Мы сделали наш рабочий процесс максимально прозрачным, чтобы вы всегда понимали, на каком этапе находится ваш проект и были уверены в результате.

 

Этап 1: Подготовка и планирование

 

На старте мы погружаемся в вашу задачу. Помогаем четко сформулировать требования, составляем глоссарий, чтобы обеспечить единство терминологии, и подбираем оптимальное решение под ваш бюджет и сроки. Вы можете передать нам материалы в любом удобном формате — от файлов Word, PDF и AutoCAD до рукописного текста или ссылки на сайт.

 

Этап 2: Выполнение и контроль

 

Проект передается команде переводчиков и редакторов с нужной специализацией. Менеджер проекта постоянно контролирует качество и соблюдение графика. При необходимости мы привлекаем профильных экспертов для консультаций. Вы получаете регулярные отчеты о ходе работы и можете вносить коррективы, которые мы оперативно учитываем.

 

Этап 3: Завершение и сдача

 

Перед сдачей готовый перевод проходит финальную вычитку и проверку на соответствие исходным требованиям. По вашему запросу мы выполняем верстку и оформление, чтобы вы получили материалы, полностью готовые к использованию — будь то презентация для инвесторов или техническая инструкция для печати. Готовые файлы доставляются точно в согласованный срок.

 

Этап 4: Поддержка после сдачи

 

Наша работа не заканчивается после отправки файлов. Мы строго соблюдаем обязательства по конфиденциальности: по вашему требованию все исходные материалы и их копии могут быть возвращены или уничтожены в соответствии с условиями договора.

 

Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/kejs-lokalizacziya-sajta-i-mobilnogo-prilozheniya-glambook

Image

Решаем задачи для ключевых отраслей бизнеса

 

Мы понимаем уникальные потребности каждого сектора и предлагаем специализированные решения, которые помогают нашим клиентам успешно развивать международное сотрудничество, выходить на новые рынки и минимизировать риски.

 

 

 

    • Задачи: перевод договоров, уставных и судебных документов, локализация сайтов и ПО, адаптация маркетинговых материалов и презентаций, перевод технической документации, финансовой отчетности и бизнес-планов.

 

 

Профессиональный перевод — это не просто замена слов. Это точная передача смысла, стиля и культурных нюансов, которая обеспечивает доверие ваших иностранных партнеров и клиентов.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Технологии и форматы: гибкость и эффективность на каждом шаге

 

Мы используем современные инструменты, чтобы ускорить процесс работы и снизить ваши затраты без компромиссов в качестве. Наша инфраструктура готова к проектам любой сложности.

 

 

    • Работаем со всеми популярными форматами: Word, Excel, PowerPoint, PDF, AutoCAD, InDesign, JPG, MP3, AVI и многими другими.

 

    • Применяем CAT-инструменты (Translation Memory), которые сохраняют единство терминологии во всех ваших проектах и сокращают время на перевод повторяющихся сегментов.

 

    • Используем специализированное ПО для верстки и графического оформления, чтобы вы получали документы, идентичные оригиналу.

 

    • Адаптируем наши процессы под ваши внутренние системы и требования, обеспечивая удобную коммуникацию и полную прозрачность.

 

 

Специфика бизнес-перевода: точность в каждой детали

 

Перевод для бизнеса — это особая ответственность. Ошибка в договоре или неточность в инструкции может привести к серьезным финансовым и репутационным потерям. Поэтому мы уделяем особое внимание ключевым аспектам делового перевода.

 

 

    • Терминология и стиль. Мы строго придерживаемся отраслевых стандартов и корпоративных глоссариев, сохраняя единство стиля во всей документации.

 

    • Конфиденциальность. Понимаем критическую важность защиты данных, особенно при работе с юридическими, финансовыми, личными или переводом судебных документов.

 

    • Гибкость и оперативность. Готовы работать в сжатые сроки и оперативно вносить правки без потери качества, если изменились обстоятельства.

 

    • Большие объемы. Успешно управляем комплексными проектами с тысячами страниц, сохраняя единый стандарт качества и терминологии.

 

Комплексные решения: больше, чем просто перевод

 

Мы стремимся быть универсальным партнером для всех ваших лингвистических задач. Помимо письменного перевода, мы предлагаем ряд дополнительных услуг для комплексного решения ваших бизнес-задач.

 

 

 

    • Локализация и культурная адаптация сайтов для целевых рынков.

 

    • Профессиональная верстка и допечатная подготовка материалов.

 

    • Консультации и помощь в составлении технического задания на перевод.

 

 

Пример проекта
Клиент: Momentum, международная женская организация (общественная организация).
Страны: США, Израиль.
Сфера бизнеса клиента: Организация международных конференций для еврейских женщин, направленных на вдохновение через еврейские ценности.
Виды услуг: Перевод видеоинтервью (транскрибация, перевод, редактирование, монтаж субтитров).
Языки:
Исходные: английский, французский, испанский, иврит (и другие).
Целевые: английский, иврит.
Суть задачи: Оперативный перевод видеоинтервью с участницами конференций на английский и иврит, создание субтитров в формате SRT и видеофайлов с встроенными субтитрами. Важность быстрого выполнения для показа на мероприятиях конференции и публикации материалов.
Решение: Создание большой команды (транскрибаторы, переводчики, редакторы, монтажеры) с распределением задач и использованием CAT-системы Phrase (ранее Memsource) для автоматизации процесса, глоссария и контроля качества.
Результат: Значительное сокращение сроков выполнения (с 1-2 дней до 2-5 часов) и снижение затрат клиента (в 2.5 раза) при сохранении высокого качества перевода.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-videointervyu-dlya-momentum

Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса melag
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса veka
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса 2020 05 28 17.03.43
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса yandex taxi
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса lukoil
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса storck
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса kivi koshelek
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса jabra
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса ahi arrier
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса rybakov fond 1
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса domintell
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса reima
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса doterra
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса brunello kuchinelli
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса trinity events
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса sygma
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса rtk
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса mikron
Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса micubisi

Часто задаваемые вопросы о процессе перевода

Какие форматы материалов для перевода документации вы принимаете?

Мы работаем практически с любыми цифровыми и бумажными форматами. Просто отправьте нам то, что у вас есть, и мы найдем решение.

Как вы обеспечиваете конфиденциальность данных?

Мы подписываем NDA и используем защищенные каналы передачи данных. Все наши сотрудники связаны строгими обязательствами о неразглашении.

Можно ли получать отчеты о ходе работы?

Да, ваш персональный менеджер будет регулярно информировать вас о статусе проекта на всех ключевых этапах.

Что если перевод нужен очень срочно?

Мы можем организовать работу в срочном режиме, подключив команду из нескольких переводчиков и редакторов под круглосуточным контролем менеджера.

Как вы проверяете качество перевода?

Каждый текст проходит минимум двойную проверку: сначала редактором, затем — менеджером проекта. Мы используем чек-листы и стандарты качества ISO 17100.

Можно ли внести изменения в текст после начала работы?

Да, мы гибко подходим к процессу. Сообщите вашему менеджеру о необходимых изменениях, и мы оперативно их внесем.