Процесс работы бюро переводов iTrex: прозрачные этапы для вашего бизнеса
Почему iTrex — надежный партнер для вашего бизнеса
Управление переводческими проектами не должно быть сложной задачей. Мы создали процесс, который гарантирует предсказуемый результат и снимает с вас головную боль по контролю подрядчиков. Наша цель — стать вашим постоянным партнером, которому можно доверять самые ответственные задачи. Вот почему с нами удобно и безопасно:
- Гарантия точности. Каждый проект проходит многоступенчатую проверку: переводчик, редактор и корректор работают в связке, чтобы исключить малейшие неточности. Финальный контроль качества выполняет менеджер проекта.
- Соблюдение сроков — без исключений. Мы понимаем, что в бизнесе время — это деньги. Система управления проектами и слаженная работа команды позволяют нам четко следовать дедлайнам. За всю историю мы не сорвали ни одного срока.
- Абсолютная конфиденциальность. Ваша коммерческая, юридическая или финансовая информация находится под надежной защитой. Мы подписываем соглашение о неразглашении (NDA) и строго следуем нашей политике безопасности на всех этапах.
- Отраслевая экспертиза. Мы работаем с компаниями из десятков индустрий и понимаем специфику коммерческой, юридической, финансовой, технической и маркетинговой документации. Ваш проект будет вести команда с релевантным опытом.
- Профессиональная команда. В нашем штате — только сертифицированные переводчики, редакторы и профильные эксперты. Ваш персональный менеджер всегда на связи, чтобы оперативно решать любые вопросы.
Подробный процесс работы: от заявки до идеального результата
Мы сделали наш рабочий процесс максимально прозрачным, чтобы вы всегда понимали, на каком этапе находится ваш проект и были уверены в результате.
Этап 1: Подготовка и планирование
На старте мы погружаемся в вашу задачу. Помогаем четко сформулировать требования, составляем глоссарий, чтобы обеспечить единство терминологии, и подбираем оптимальное решение под ваш бюджет и сроки. Вы можете передать нам материалы в любом удобном формате — от файлов Word, PDF и AutoCAD до рукописного текста или ссылки на сайт.
Этап 2: Выполнение и контроль
Проект передается команде переводчиков и редакторов с нужной специализацией. Менеджер проекта постоянно контролирует качество и соблюдение графика. При необходимости мы привлекаем профильных экспертов для консультаций. Вы получаете регулярные отчеты о ходе работы и можете вносить коррективы, которые мы оперативно учитываем.
Этап 3: Завершение и сдача
Перед сдачей готовый перевод проходит финальную вычитку и проверку на соответствие исходным требованиям. По вашему запросу мы выполняем верстку и оформление, чтобы вы получили материалы, полностью готовые к использованию — будь то презентация для инвесторов или техническая инструкция для печати. Готовые файлы доставляются точно в согласованный срок.
Этап 4: Поддержка после сдачи
Наша работа не заканчивается после отправки файлов. Мы строго соблюдаем обязательства по конфиденциальности: по вашему требованию все исходные материалы и их копии могут быть возвращены или уничтожены в соответствии с условиями договора.
Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/kejs-lokalizacziya-sajta-i-mobilnogo-prilozheniya-glambook

Решаем задачи для ключевых отраслей бизнеса
Мы понимаем уникальные потребности каждого сектора и предлагаем специализированные решения, которые помогают нашим клиентам успешно развивать международное сотрудничество, выходить на новые рынки и минимизировать риски.
- Отрасли: международная торговля, юридические фирмы, которым необходим перевод юридической документации, финансовые и страховые организации, для которых актуален перевод финансовой документации, промышленные и IT-компании, нуждающиеся в переводе технической документации, маркетинговые и рекламные агентства, которым требуется перевод маркетинговой документации.
- Задачи: перевод договоров, уставных и судебных документов, локализация сайтов и ПО, адаптация маркетинговых материалов и презентаций, перевод технической документации, финансовой отчетности и бизнес-планов.
Профессиональный перевод — это не просто замена слов. Это точная передача смысла, стиля и культурных нюансов, которая обеспечивает доверие ваших иностранных партнеров и клиентов.
Технологии и форматы: гибкость и эффективность на каждом шаге
Мы используем современные инструменты, чтобы ускорить процесс работы и снизить ваши затраты без компромиссов в качестве. Наша инфраструктура готова к проектам любой сложности.
- Работаем со всеми популярными форматами: Word, Excel, PowerPoint, PDF, AutoCAD, InDesign, JPG, MP3, AVI и многими другими.
- Применяем CAT-инструменты (Translation Memory), которые сохраняют единство терминологии во всех ваших проектах и сокращают время на перевод повторяющихся сегментов.
- Используем специализированное ПО для верстки и графического оформления, чтобы вы получали документы, идентичные оригиналу.
- Адаптируем наши процессы под ваши внутренние системы и требования, обеспечивая удобную коммуникацию и полную прозрачность.
Специфика бизнес-перевода: точность в каждой детали
Перевод для бизнеса — это особая ответственность. Ошибка в договоре или неточность в инструкции может привести к серьезным финансовым и репутационным потерям. Поэтому мы уделяем особое внимание ключевым аспектам делового перевода.
- Терминология и стиль. Мы строго придерживаемся отраслевых стандартов и корпоративных глоссариев, сохраняя единство стиля во всей документации.
- Конфиденциальность. Понимаем критическую важность защиты данных, особенно при работе с юридическими, финансовыми, личными или переводом судебных документов.
- Гибкость и оперативность. Готовы работать в сжатые сроки и оперативно вносить правки без потери качества, если изменились обстоятельства.
- Большие объемы. Успешно управляем комплексными проектами с тысячами страниц, сохраняя единый стандарт качества и терминологии.
Комплексные решения: больше, чем просто перевод
Мы стремимся быть универсальным партнером для всех ваших лингвистических задач. Помимо письменного перевода, мы предлагаем ряд дополнительных услуг для комплексного решения ваших бизнес-задач.
- Перевод деловой переписки и корпоративной документации, включая перевод уставных документов.
- Локализация и культурная адаптация сайтов для целевых рынков.
- Профессиональная верстка и допечатная подготовка материалов.
- Консультации и помощь в составлении технического задания на перевод.
Пример проекта
Клиент: Momentum, международная женская организация (общественная организация).
Страны: США, Израиль.
Сфера бизнеса клиента: Организация международных конференций для еврейских женщин, направленных на вдохновение через еврейские ценности.
Виды услуг: Перевод видеоинтервью (транскрибация, перевод, редактирование, монтаж субтитров).
Языки:
Исходные: английский, французский, испанский, иврит (и другие).
Целевые: английский, иврит.
Суть задачи: Оперативный перевод видеоинтервью с участницами конференций на английский и иврит, создание субтитров в формате SRT и видеофайлов с встроенными субтитрами. Важность быстрого выполнения для показа на мероприятиях конференции и публикации материалов.
Решение: Создание большой команды (транскрибаторы, переводчики, редакторы, монтажеры) с распределением задач и использованием CAT-системы Phrase (ранее Memsource) для автоматизации процесса, глоссария и контроля качества.
Результат: Значительное сокращение сроков выполнения (с 1-2 дней до 2-5 часов) и снижение затрат клиента (в 2.5 раза) при сохранении высокого качества перевода.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-videointervyu-dlya-momentum
Часто задаваемые вопросы о процессе перевода
Какие форматы материалов для перевода документации вы принимаете?
Мы работаем практически с любыми цифровыми и бумажными форматами. Просто отправьте нам то, что у вас есть, и мы найдем решение.
Как вы обеспечиваете конфиденциальность данных?
Мы подписываем NDA и используем защищенные каналы передачи данных. Все наши сотрудники связаны строгими обязательствами о неразглашении.
Можно ли получать отчеты о ходе работы?
Да, ваш персональный менеджер будет регулярно информировать вас о статусе проекта на всех ключевых этапах.
Что если перевод нужен очень срочно?
Мы можем организовать работу в срочном режиме, подключив команду из нескольких переводчиков и редакторов под круглосуточным контролем менеджера.
Как вы проверяете качество перевода?
Каждый текст проходит минимум двойную проверку: сначала редактором, затем — менеджером проекта. Мы используем чек-листы и стандарты качества ISO 17100.
Можно ли внести изменения в текст после начала работы?
Да, мы гибко подходим к процессу. Сообщите вашему менеджеру о необходимых изменениях, и мы оперативно их внесем.


















