+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса

В современном глобальном бизнесе, где рынки Южной Азии становятся все более привлекательными, точный и культурно адаптированный Письменный перевод на бенгальский язык перестает быть просто удобством. Это стратегическая необходимость для компаний, стремящихся к успешному взаимодействию с партнерами и клиентами в Индии (штат Западная Бенгалия) и Бангладеш. Бенгальский язык, являясь четвертым по числу носителей в мире, обладает уникальными особенностями, понимание которых критически важно для юридической чистоты, маркетинговой эффективности и общего успеха ваших деловых инициатив.

Мы понимаем вызовы, с которыми сталкиваются руководители и менеджеры отделов международного развития, внешнеэкономической деятельности, маркетинга, продаж, а также юридические и кадровые службы. Риски ошибок в переводе, задержки и отсутствие локализации могут привести к серьезным финансовым и репутационным потерям. Именно поэтому iTrex предлагает не просто перевод, а комплексное лингвистическое решение, обеспечивающее безопасность и эффективность вашего бизнеса на бенгальскоязычных рынках.

Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-godovyh-otchetnostej-dlya-podachi-v-czentrobank

Почему профессиональный перевод на бенгальский язык с iTrex — это ваше конкурентное преимущество?

  • Глубокое знание языковых норм и диалектов: Мы учитываем тонкости бенгальского языка, включая литературные формы «шадху» и «чолит», а также региональные диалекты, что гарантирует абсолютную точность и адекватность перевода вашей целевой аудитории.
  • Юридическая и культурная корректность: Каждый перевод деловой документации и договоров выполняется с учетом правовых норм и культурных особенностей рынков Индии (Западная Бенгалия) и Бангладеш, минимизируя риски и обеспечивая легитимность.
  • Команды профильных экспертов: Над вашими проектами работают собранные команды опытных переводчиков и лингвистов, специализирующихся в технических, юридических, медицинских и маркетинговых тематиках.
  • Многоуровневый контроль качества: Мы применяем обязательный четырехступенчатый контроль качества, исключающий любые ошибки и задержки, гарантируя безупречный результат.
  • Единообразие терминологии: Использование глоссариев и терминологических баз, разработанных специально для каждого клиента, обеспечивает абсолютную точность и единообразие терминологии даже в самых узкоспециальных областях.
  • Оптимизация стоимости и сроков: Применение передовых технологий повторного использования уже переведённых фрагментов позволяет существенно сократить время выполнения заказов и оптимизировать ваши бюджеты.

Image

Процесс профессионального перевода документов на бенгальский: прозрачные этапы и сроки

  1. Детальный анализ: Изучение исходных материалов, определение тематики, объема и целевой аудитории для точного понимания задачи.
  2. Подбор профильного специалиста: Выбор переводчика, обладающего глубокими знаниями в требуемой области и способного учесть специфику документа, включая литературную форму языка.
  3. Письменный перевод и адаптация: Непосредственно перевод текста с соблюдением терминологии, стилистики и обязательной адаптацией к культурным особенностям рынка Южной Азии.
  4. Многоступенчатый контроль качества: Комплексная проверка, включающая редактуру, вычитку носителем языка и техническую проверку на соответствие формату и требованиям.
  5. Юридическое оформление (при необходимости): Нотариальное заверение и апостилирование документов в соответствии с международными и локальными юридическими требованиями.
  6. Верстка и подготовка к публикации: Сохранение оригинального форматирования и оформления, подготовка материалов к печати или цифровой публикации.
  7. Своевременная сдача и отчетность: Передача готового проекта в строго согласованные сроки, с постоянной связью и прозрачной отчётностью на каждом этапе.

Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/kejs-lokalizacziya-sajta-i-mobilnogo-prilozheniya-glambook

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Кому необходим корпоративный перевод на бенгальский язык: отрасли и задачи

Наши услуги ориентированы на широкий круг компаний, которым требуется надежный лингвистический партнер для работы с бенгальскоязычными рынками:

  • Компании с ВЭД в Южной Азии: Производственные, торговые и логистические предприятия, развивающие внешнеэкономическую деятельность в регионе.
  • Юридические службы и отделы закупок: Для обеспечения юридической точности и безопасности международных сделок, требующих перевода договоров, соглашений, учредительных и нормативных документов.
  • Отделы маркетинга и продаж: Для успешной локализации рекламных кампаний, маркетинговых материалов, веб-сайтов и презентаций на бенгальский язык, обеспечивающей эффективное взаимодействие с потребителем.
  • Медицинские и фармацевтические фирмы: Для перевода медицинской документации.
  • Технические предприятия: Работающие с технической документацией, сертификатами соответствия, ГОСТами, международными стандартами и инструкциями по эксплуатации.
  • Участники тендеров и госзакупок: Компании, которым необходим оперативный и точный перевод тендерной документации для участия в государственных и корпоративных закупках.

Используемые технологии и форматы для профессионального перевода с и на бенгальский язык

Мы применяем передовые технологии и гибко работаем с форматами, чтобы обеспечить максимальное удобство и эффективность для наших корпоративных клиентов:

  • Поддержка любых форматов: Мы принимаем исходные файлы в любых форматах – от стандартных документов Word, PDF, Excel и презентаций до сканированных материалов и специализированных программных файлов.
  • CAT-системы и управление терминологией: Используем современные системы автоматизированного перевода (CAT) и специализированные базы данных для управления терминологией, что гарантирует единообразие, скорость и точность перевода.
  • Технология Translation Memory: Применение технологии памяти переводов (TM) позволяет повторно использовать уже переведённые фрагменты, значительно сокращая сроки и стоимость выполнения объемных и регулярных заказов.
  • Профессиональная верстка: Выполняем качественную верстку и подготовку материалов к печати, сохраняя оригинальное оформление и типографические стандарты.
  • Безопасность и конфиденциальность данных: Мы обеспечиваем строжайшую конфиденциальность и безопасность хранения и обработки всей вашей информации в соответствии с международными стандартами, включая GDPR.

Ключевые особенности перевода текстов и документов на бенгальский язык

Работа с бенгальским языком требует глубокого понимания его уникальных нюансов, которые мы всегда учитываем для достижения безупречного результата:

  • Выбор литературной формы: Определение между «шадху» и «чолит» — двумя литературными формами бенгальского — является критически важным и зависит от цели, аудитории и типа документа. Наши переводчики всегда делают правильный выбор.
  • Учет региональных диалектов: Помимо литературных форм, бенгальский язык имеет множество региональных диалектов. Мы учитываем их при переводе и локализации, чтобы минимизировать недопонимание и обеспечить максимальную эффективность коммуникации.
  • Требования к юридической точности: Перевод юридической документации на бенгальский язык требует абсолютной точности формулировок и глубоких знаний в области международного права, фактически на уровне юридической экспертизы. Это включает и перевода соглашений.
  • Культурная адаптация маркетинговых материалов: Для успешного продвижения на рынке Южной Азии необходимо не просто перевести, но и культурно адаптировать маркетинговых материалов, чтобы они резонировали с местной аудиторией.
  • Форматирование и нормативные требования: Особое внимание уделяется правильному форматированию и соблюдению нормативных требований, которые могут существенно влиять на легитимность и восприятие документов в Индии и Бангладеш.
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса melag
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса veka
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса yandex taxi
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса lukoil
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса storck
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса kivi koshelek
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса jabra
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса ahi arrier
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса rybakov fond 1
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса domintell
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса reima
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса doterra
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса brunello kuchinelli
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса trinity events
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса sygma
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса rtk
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса mikron
Профессиональный перевод текстов и документов на бенгальский язык для бизнеса micubisi

Дополнительные услуги, связанные с профессиональным переводом на бенгальский язык

Мы предлагаем комплексный подход к вашим лингвистическим задачам, дополняя основные услуги рядом специализированных опций:

  • Нотариальное заверение и апостилирование: Оформление переводов в соответствии с официальными требованиями для их легализации и использования в государственных и коммерческих структурах Индии и Бангладеш.
  • Верстка и дизайн: Профессиональная верстка и дизайн документов, презентаций и маркетинговых материалов, обеспечивающие полное соответствие оригинальному оформлению и корпоративным стандартам.
  • Консультации по локализации: Экспертные консультации по культурному адаптированию текстов и стратегий для успешного выхода и закрепления на рынке Южной Азии, включая вопросы локализации веб-сайтов.
  • Интеграция в документооборот: Возможность интеграции переведенных материалов в корпоративные системы документооборота и CRM клиента при работе с большими и регулярными объемами.
  • Послепродажная поддержка: Гарантированная послепродажная поддержка и бесплатные правки для обеспечения безупречного качества перевода даже после его внедрения в ваши бизнес-процессы.

7 часто задаваемых вопросов о профессиональном переводе документов на бенгальский язык

В: Какие типы документов вы переводите на бенгальский язык?

О: Мы работаем с широким спектром документов, включая контракты, технические инструкции (перевода специализированных инструкций), медицинские протоколы, маркетинговые и рекламные материалы, финансовую отчетность и тендерную документацию.
В: Как вы обеспечиваете точность юридических переводов?

О: Точность юридических переводов достигается за счет привлечения профильных юристов и переводчиков с обширным опытом в международном бизнесе, а также применением строгой многоуровневой системы контроля качества.
В: Какие сроки выполнения заказа на перевод?

О: Стандартные сроки выполнения заказа варьируются от 1 до 5 рабочих дней, в зависимости от объема и сложности текста. Мы также предлагаем возможность срочного перевода для неотложных задач.
В: Какие гарантии качества вы предоставляете?

О: Мы гарантируем высокое качество перевода благодаря четырехступенчатой проверке, использованию глоссариев, разработанных под каждого клиента, и предоставлению бесплатных правок в случае необходимости.
В: Можно ли получить нотариально заверенный перевод на бенгальский?

О: Да, по вашему запросу мы предоставляем услуги нотариального заверения и апостилирования переводов для обеспечения их юридической силы в Индии и Бангладеш.
В: Какие языковые особенности переводчиков вы учитываете?

О: При подборе переводчика мы учитываем не только его специализацию, но и знание литературных форм («шадху» и «чолит») и региональных диалектов бенгальского языка, а также культурные нюансы целевой аудитории.
В: Что делать, если у меня особый формат файла для перевода?

О: Мы принимаем файлы любого формата и готовы адаптировать перевод под ваши нужды, включая профессиональную верстку и оформление, чтобы сохранить оригинальный вид документа.