Профессиональный перевод документов на итальянский язык для бизнеса и права
Почему профессиональный перевод документов на итальянский язык — это инвестиция в ваш успех
В современном мире активное международное сотрудничество с Италией требует безупречного владения нюансами итальянского языка и глубокого понимания специфики местной правовой и деловой среды. Итальянский язык, с его богатой палитрой диалектов и значительным количеством заимствованных слов, представляет собой сложную лингвистическую систему. Когда речь идет о переводе бизнес-документов, финансовых отчетов или юридической документации, любая неточность может обернуться серьезными последствиями: от задержек в сделках и финансовых потерь до ущерба деловой репутации и несоблюдения нормативных требований.
Именно поэтому выбор профессионального бюро переводов, такого как iTrex, становится критически важным. Наша команда — это не просто переводчики, а узкоспециализированные носители итальянского языка, обладающие глубокими знаниями в областях юриспруденции, коммерции и технических дисциплин. Мы понимаем, что итальянское законодательство предъявляет особые требования к аккредитованным переводам, особенно для официальных документов. Наш подход гарантирует полное соответствие всем нормам и стандартам.
Для обеспечения безупречного качества каждого перевода в iTrex внедрена многоступенчатая система контроля, включающая минимум четыре этапа проверки. Это позволяет исключить ошибки, обеспечить терминологическую точность и стилистическое единообразие, гарантируя, что ваши переводы будут поняты в Италии именно так, как вы задумали.
Эффективный процесс перевода на итальянский: от заявки до результата
В iTrex мы ценим ваше время и стремимся сделать процесс заказа перевода максимально удобным и прозрачным. Наша система позволяет подать документы для перевода на итальянский язык через удобный онлайн-канал в любое время, из любой точки мира. Мы работаем 7 дней в неделю, чтобы быть на связи, когда это необходимо вашему бизнесу.
Первичный анализ: После получения ваших документов наш специалист проводит тщательный анализ объема и тематики, чтобы точно оценить проект и определить оптимальные сроки.
Назначение эксперта: Мы подбираем переводчика, чья профильная экспертиза идеально соответствует отрасли вашего бизнеса и специфике документации. Это гарантирует максимальную точность и адекватность перевода.
Выполнение перевода: Переводчик приступает к работе, уделяя особое внимание специфической терминологии, корпоративному глоссарию и стилю заказчика.
Многоступенчатый контроль качества: Каждый перевод проходит строгую проверку. Это включает корректуру, редактуру и вычитку носителем языка, чтобы обеспечить абсолютную точность и естественность звучания.
Нотариальное заверение переводаи легализация: По вашему запросу мы организуем нотариальное заверение перевода, а также его легализацию для использования в государственных органах Италии. Наши юристы также могут заверить копии ваших документов.
Доставка готовых документов: Мы предлагаем различные удобные способы получения готовых переводов – от электронной доставки до курьерской службы по Москве и регионам, обеспечивая своевременное получение документов.
Ваш бизнес и право в Италии: кому необходим профессиональный перевод документов?
Точный и своевременный перевод документов на итальянский язык является краеугольным камнем успешного международного взаимодействия. Услуги iTrex актуальны для широкого круга специалистов и руководителей, чья деятельность связана с Италией:
Менеджеры по экспорту и закупкам: Для них критически важен безупречный перевод контрактов, спецификаций, таможенных деклараций и других документов, обеспечивающих бесперебойные международные сделки.
Юристы и юридические отделы: Точность перевода договоров, лицензий, судебных решений и корпоративных документов напрямую влияет на соблюдение правовых норм и защиту интересов компании.
Отделы продаж и маркетинга: Адаптация маркетинговых материалов, презентаций, сертификатов и рекламных кампаний под итальянский рынок требует не только лингвистической, но и культурной локализации.
Топ-менеджеры и директора по развитию: Качественные переводы обеспечивают поддержание высокой деловой репутации, соответствие международным нормативам и успешное расширение рынков присутствия.
Технические специалисты:Перевод инструкций, технической документации, чертежей и сертификационной информации требует глубокого понимания специфической терминологии и стандартов.
Финансовые подразделения: Для них актуален точный перевод бухгалтерской и налоговой отчетности, аудиторских заключений и финансовой документации для соблюдения требований итальянского законодательства.
Мы помогаем вам минимизировать риски, связанные с языковыми барьерами, и сосредоточиться на стратегических задачах вашего бизнеса.
Пример проекта Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов). Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия. Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения. Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков). Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории. Подробнее о проекте Подробнее о проекте
Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.
Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.
Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.
Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»
Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.
Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.
Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.
Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»
Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.
За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.
Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.
Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»
Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.
Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe
Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.
Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.
Будем рады продолжению сотрудничества.
Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО
Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.
За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.
Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.
Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)
The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members - iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.
The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.
ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.
Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»
Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.
Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.
Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
Передовые технологии в переходе на итальянский: точность, скорость, конфиденциальность
В iTrex мы активно используем современные переводческие технологии, чтобы обеспечить максимальную точность, согласованность и эффективность каждого проекта. Наш подход сочетает опыт высококвалифицированных лингвистов с мощью специализированного программного обеспечения.
Профильное переводческое ПО: Мы работаем с ведущими системами автоматизированного перевода (CAT-tools), которые позволяют не только ускорить процесс, но и поддерживать терминологическую согласованность на протяжении всего проекта, особенно при работе с большими объемами или повторяющимися текстами. Это обеспечивает сохранение фирменного стиля и корпоративной лексики.
Поддержка форматов: Мы принимаем документы в самых распространенных форматах, включая Microsoft Word, Excel, PDF, а также работаем со сканированными изображениями, обеспечивая удобство для наших клиентов.
Терминологические базы и глоссарии: Использование CAT-методологии позволяет нам создавать и поддерживать клиентские глоссарии и базы переводов, что гарантирует единообразие терминологии в различных документах одного заказчика.
Конфиденциальность данных: Мы понимаем ценность вашей информации. Все данные передаются по защищённым каналам, а с каждым переводчиком и сотрудником заключены соглашения о неразглашении (NDA), что обеспечивает полную конфиденциальность ваших документов.
Онлайн-обслуживание 24/7: Благодаря нашей технологической инфраструктуре, мы можем обрабатывать заказы из любой точки мира, без привязки к часовым поясам, обеспечивая оперативность и доступность услуг.
Глубина экспертизы: нюансы перевода юридических, коммерческих и технических документов на итальянский
Перевод на итальянский язык, особенно в специализированных областях, требует не только безупречного знания языка, но и глубокого понимания предметной области. В iTrex мы уделяем особое внимание специфике каждого типа документации:
Юридические переводы: Это одна из наиболее требовательных областей. Наши переводчики-юристы обладают доскональным пониманием итальянской правовой системы и терминологии. Они способны точно передать смысл правовых формулировок, нюансы законодательства и судебных актов, что важно при переводе договоров, лицензий, доверенностей и судебных документов. Только носители языка или эксперты с многолетним опытом в юриспруденции могут справиться с этой задачей без потери смысла и юридической силы.
Коммерческие документы: Включают контракты, бизнес-планы, финансовые отчеты и маркетинговые материалы. Помимо точного перевода финансовых и технических терминов, здесь важна адаптация текста под культурные особенности итальянского бизнеса, чтобы сообщение было воспринято максимально эффективно.
Техническая документация: Инструкции по эксплуатации, патенты, спецификации, чертежи – все эти документы требуют максимальной точности в передаче технических деталей, без потери сути и с соблюдением всех нормативных требований. Наши специалисты в технических переводах гарантируют, что каждая деталь будет передана корректно.
Оформление и заверение: Мы уделяем особое внимание не только содержанию, но и правильному оформлению перевода, что является обязательным условием для его официального использования в Италии, включая нотариальное заверение.
Нормативы и стандарты: Наша команда постоянно отслеживает изменения в нормативах и стандартах Италии, касающихся перевода документов, что позволяет нам гарантировать актуальность и соответствие всех наших услуг.
Пример проекта Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг. Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы. Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением. Языки: Испанский, Английский, Русский. Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка. Срок выполнения: 1 месяц. Подробнее о проекте Подробнее о проекте
Помимо основного перевода документов на итальянский язык, iTrex предлагает ряд сопутствующих услуг, которые обеспечивают полный цикл поддержки вашего международного сотрудничества:
Нотариальное заверение и легализация: Мы предоставляем полный спектр услуг по нотариальному заверению переводов и их легализации (апостиль, консульская легализация) для официального использования в государственных органах и учреждениях Италии.
Перевод сопроводительной документации: Полный комплект документов для международных поставок, внешнеэкономических контрактов, таможенного оформления, включая инвойсы, упаковочные листы, сертификаты происхождения.
Локализация маркетинговых материалов: Адаптация сайтов, рекламных кампаний, презентаций и брошюр для итальянского рынка с учетом культурных особенностей и целевой аудитории.
Технический перевод и адаптация: Перевод и локализация инструкций, руководств, сертификатов соответствия и стандартов для различных отраслей промышленности.
Устный перевод: Предоставление услуг устного перевода для деловых переговоров, конференций, выставок и других мероприятий, требующих прямого общения с итальянскими партнерами.
Корректура и редактура: Профессиональная корректура и редактура уже переведенных материалов для повышения их качества, единообразия и соответствия высоким стандартам.
Ваши вопросы — наши ответы: всё о переводах на итальянский язык
Мы собрали ответы на наиболее часто задаваемые вопросы, чтобы предоставить вам полную ясность относительно наших услуг по переводу на итальянский язык.
Какие документы требуют нотариального заверения перевода для Италии?
Для официального использования в государственных органах, судах, учебных заведениях или для заключения сделок в Италии чаще всего требуются нотариально заверенные переводы. К таким документам относятся: учредительные документы компаний, договоры, доверенности, свидетельства (о рождении, браке, разводе), дипломы и аттестаты, справки о несудимости, а также судебные решения и прочие юридически значимые бумаги. Итальянское законодательство предъявляет строгие требования к форме и содержанию таких переводов.
Как быстро можно получить перевод и какие этапы он проходит?
Мы понимаем, что иногда время является решающим фактором. Для срочных переводов на итальянский язык мы задействуем дополнительные ресурсы и оптимизируем рабочие процессы, сохраняя при этом нашу многоступенчатую систему контроля качества. Процесс аналогичен стандартному, но с ускоренным графиком: оперативная оценка, немедленное назначение профильного переводчика, параллельная работа при больших объемах и приоритетный контроль качества. Мы гарантируем соблюдение оговоренных сроков, не жертвуя качеством.
Какие есть гарантии по качеству перевода и защите конфиденциальности?
Гарантия качества в iTrex обеспечивается нашей четырехступенчатой системой контроля: перевод, корректура, редактура и финальная вычитка носителем языка. Это минимизирует вероятность ошибок. Что касается конфиденциальности, мы заключаем соглашения о неразглашении (NDA) с каждым клиентом и переводчиком. Все данные передаются по защищённым каналам связи, а доступ к информации строго ограничен.
Какие услуги включает стандартный заказ перевода документов?
Стандартный заказ перевода на итальянский язык включает в себя непосредственно сам перевод текста, а также его обязательную многоступенчатую проверку нашими редакторами и корректорами, включая вычитку носителем языка. Дополнительные услуги, такие как нотариальное заверение, легализация, верстка или курьерская доставка, обсуждаются и оплачиваются отдельно по вашему запросу.
Можно ли оформить перевод с курьерской доставкой в Москве и регионах?
Да, для вашего удобства мы предлагаем услугу курьерской доставки готовых переведенных и заверенных документов по Москве. Возможность доставки в регионы обсуждается индивидуально. Мы стремимся обеспечить максимально удобный способ получения документов, чтобы вы могли сосредоточиться на своих основных задачах.
Какие форматы документов принимаются и какой формат готового перевода?
Мы работаем со всеми распространенными форматами документов, включая Microsoft Word, Excel, PowerPoint, PDF, а также со сканированными изображениями и фотографиями. Готовый перевод вы получаете в удобном для вас формате, как правило, в формате Microsoft Word или PDF, сохраняя при этом оригинальное форматирование документа.
Как обеспечить сохранение терминологии и стиля в переводе?
Для обеспечения единообразия терминологии и сохранения корпоративного стиля мы активно используем CAT-инструменты, создаем и поддерживаем глоссарии для каждого клиента, а также формируем команды переводчиков, специализирующихся на конкретной отрасли. Это позволяет нам гарантировать, что все ваши документы будут переведены с соблюдением вашей уникальной лексики и стилистики.