+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Перевод юридических текстов и документов

перевод юридических документов

Юридические переводы — самые востребованные для бизнеса. К ним относится перевод договоров, контрактов, уставов, соглашений и других документов, без которых вести дела становится невозможным.

Юридический перевод заказать не сложно — его предлагают многие бюро переводов. Но ведь, важно, чтобы он был качественно выполнен.

В компаниях, которые сотрудничают с иностранными организациях, оформление документооборота ведется как на русском, так и на иностранном языке. Документация переводится на язык партнера компании с учетом требований международного права, делового этикета и прочих факторов.

Несмотря на кажущуюся простоту, юридический перевод— одна из самых сложных задач для переводчика, поскольку требует максимальной концентрации внимания. Юридические переводы — это тот случай, когда одно неверное слово способно нанести непоправимый вред. Требуется не только точно передать смысл договора или иного документа, но и выдержать значения специфических юридических терминов, клише, формулировок. А ведь в таких документах иногда одно предложение занимает две-три страницы! Поэтому перевод юридических документов должны делать только специалисты с многолетним опытом таких переводов, отлично знающие отраслевые нюансы и имеющие наработанную базу формулировок.

Наименование языкаНа русский язык *С русского языка **
«Бизнес»«VIP»«Бизнес»«Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095032
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки890100092030
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский11001290115032
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др.1200150032
Арабский, Иврит, Африканские языки1400190040
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий72093082022
Таджикский, Казахский 82099089022
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский)9001290115028
Другие языкиот 800 рублей за страницу
* руб за страницу
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)
Цены на дополнительные услуги
НаименованиеЦена
Нотариальное заверение перевода500 руб./документ
Нотариальное заверение копии документа100 руб./стр.
АпостилированиеОт 4500 руб./документ
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФот 3500 руб./документ, в зависимости от страны
Верстка и допечатная подготовкаот 250 руб./стр., в зависимости от сложности верстки
Специальное форматированиеот 170 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования
Типографская печатьРассчитывается индивидуально

Специалисты нашего бюро переводов отлично владеют иностранными языками, обладают необходимыми знаниями в юриспруденции и огромным опытом в работе с юридическими документами, что гарантирует качественный результат высокое качество выполняемых работ. К работе над документами обычно привлекается переводчик-юрист и редактор. В особых случаях — прибегаем к услугам внешних профессиональных юристов-консультантов.

Мы быстро, корректно и тщательно выполним юридические переводы:

  • уставных документов;
  • законов, нормативно-правовых актов и законопроектов;
  • соглашений, договоров, контрактов, заявлений, доверенностей;
  • решений арбитражных и международных судов;
  • документов по оценке неимущественных и имущественных прав;
  • документов, относящихся к патентному и авторскому праву;
  • страховых полисов, свидетельств о рождении, перевод договоров, многих других документов.

Из чего складывается стоимость юридического перевода?

  • Языковая пара. Группу самых низких цен составляют переводы с русского на европейские языки: английский, французский, немецкий, испанский и итальянский. Для восточных и редких языков стоимость выше. Цена перевода с иностранного языка на русский также рассчитывается в зависимости от языка оригинала.
  • Объем. Стандартная единица расчета — переводческая страница (1800 знаков с пробелами). В одной фактической странице текста может быть как больше одной переводческой, так и меньше. Это зависит от ширины полей, размера шрифта и междустрочных интервалов. Мы предоставляем скидки на объем от 100 страниц.
  • Специфика тематики. Как правило, юридические тексты переводятся по тарифу «Бизнес». В редких случаях, когда текст исключительно сложный или относится, например, к узкому сегменту права другой страны, цена может увеличиться на 10-15%.
  • Дополнительные услуги. Стоимость верстки готового файла, нотариального заверения или дополнительной переработки считается отдельно. Заверение печатью нашего бюро делается бесплатно. Документы сдаются с сохранением исходного оформления и форматирования.
  • Частота заказов. Если вы регулярно заказываете переводы схожей тематики, ваша персональная память переводов в нашей системе пополняется, за счет чего мы снижаем ваши расходы на перевод.

Нюансы услуги юридического перевода

  • Исходный текст может содержать формулировки, соответствующие правовой системе других государств. И иногда переведенный текст предназначается для использования в рамках другого правового поля с присущими для нее юридическими понятиями и формулировками.
  • Значение специфических юридических терминов требуется передавать максимально точно. Устоявшиеся клише и формулировки переводятся в точном соответствии с правилами и деловой практикой.
  • Услуги юридического перевода требуют тесного взаимодействия с заказчиком, поскольку часто перевод требуется не только для готового документа, но на протяжении всего процесса его подготовки и обсуждений.

Помимо собственно юридических переводов будем рады предложить другие виды переводов для юридических компаний и внутренних департаментов. Опытные переводчики выполнят устный перевод выступлений, переведут информацию сайтов и презентаций — с учетом юридической специфики. Мы также выполняем нотариальный перевод документов, вы также можете заказать услуги юридического перевода.

Мы сотрудничаем с юридическими компаниями, как в России, так и за рубежом.

Как заказать юридический перевод

1
Пришлите файлы на перевод

Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.

2
Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.

Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!

3
Выполнение перевода

Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.

4
Обратная связь

Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.

5
Оплата

Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.

Пример юридического перевода

Пример юридического перевода

Обращайтесь, надеемся, что вы станете нашим постоянным клиентом.