+7 499 647-6987 info@itrex.ru
C 9.00 до 20.00

Перевод сайтов на русский и английский язык

  • Не просто перевод, а решение задачи клиента
  • Профильные переводчики: юристы, экономисты, технические специалисты, медики, маркетологи
  • Опыт переводчиков от 5 лет
  • Три уровня контроля качества
Перевод в срок Всегда сдаём работу в срок или быстрее
Снижаем расходы на перевод Помогаем клиентам снижать расходы
Личный менеджер по переводу Личный менеджер для юридических лиц
Конфиденциальность перевода Полная конфиденциальность

Перевод и локализация сайтов стоимость

Перевод сайта на английский язык — первый шаг при появлении зарубежных партнеров или желании освоить новые рынки. Если же компания выходит на рынок России, ей необходим перевод иностранного сайта на русский. В Бюро iTrex можно заказать перевод любых сайтов: одностраничных визиток, корпоративного сайта с большим количеством страниц, интернет-магазина или электронного каталога товаров. Мы работаем со всеми языковыми парами.

Перевод и локализация сайта — комплексный проект. В зависимости от ваших задач мы выполним полный цикл работ или выборочные этапы:

  • Перевод текстовых страниц сайта
  • Перевод страниц, содержащих текст и речь
  • Адаптация дизайна и верстки
  • Перевод невидимой пользователям части сайта — комментариев в программном коде, мета-информации.

Наименование языкаНа русский язык *С русского языка **
«Бизнес»«VIP»«Бизнес»«Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095032
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки890100092030
Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский11001290115032
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др.1200150032
Арабский, Иврит, Африканские языки1400190040
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий72093082022
Таджикский, Казахский 82099089022
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский)9001290115028
Другие языкиот 800 рублей за страницу
* руб за страницу
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)

На нашем сайте вы можете рассчитать цену перевода с помощью калькулятора. Калькулятор дает предварительную оценку, которая может отличаться от конечной стоимости перевода с сайта с английского на русский.

Перевод текстовых страниц сайта

Этот этап включает перевод постоянных текстов и динамического наполнения сайта: новостей, обзоров, описания продуктов и услуг (для интернет-магазинов и электронных каталогов).

Особое внимание мы уделяем тому, чтобы при локализации сохранить целостность бренда, точно и полно передать его особенности, а также конкурентные преимущества компании с учетом специфики рынка.

Чтобы правильно перевести сайт, обеспечить единство терминологии, фактических данных, принятых на сайте аббревиатур, и при этом сократить сроки и стоимость проекта, мы используем системы переводческой памяти, тематические глоссарии и словари. Накопленные базы помогают быстро адаптировать контент без ущерба для качества.

В рабочую группу входят:

  • переводчики, специализирующиеся в той тематике, которой посвящен сайт,
  • редакторы с успешным опытом локализации сайтов,
  • консультанты — квалифицированные специалисты в определенной отрасли (если необходимо),
  • носитель языка целевой группы пользователей (если необходимо).

При долгосрочном сотрудничестве с нашей компанией поддержку контента будет выполнять постоянная рабочая группа, досконально знающая особенности вашего бизнеса, специфику рынка, требования к текстам и стилю изложения.

Чтобы заказать перевод и локализацию сайта, сообщите нам о вашей задаче любым удобным способом. Менеджер уточнит ваши требования и ожидания и в тот же день предоставит оценку сроков и стоимости проекта.

Перевод страницы, содержащей текст и речь

Этап включает:

  • Перевод подрисуночных подписей
    В одних случаях они выполнены в виде текста, в других — включены в иллюстрацию.
    При переводе мы сохраняем исходный вид и стиль подписей.
  • Перевод текстов служебных элементов
    Сюда входят кнопки, ссылки, сообщения об ошибках, подсказки, интерактивный функционал.
  • Перевод, дублирование и титрирование видео- и аудиоматериалов сайта
    О видах переводов видео- и аудиоматериалов вы можете прочитать в разделе Перевод и озвучка.

Адаптация дизайна и верстки

Мы обеспечиваем выполнение следующих требований:

  • Соответствие визуальных образов сайта культурным и национальным особенностям иностранной аудитории;
  • Корректность макетов страниц новой языковой версии сайта.
    В разных языках средняя длина слов различается. Например, в американском английском это 5,2 символа на слово, в японском — 10,8, в русском — 7,2. Поэтому при переводе сайта на английский язык часто требуются изменения верстки страниц.

В результате готовая иностранная версия сайта выглядит профессионально и гарантирует удобство работы пользователей, а значит, и положительное восприятие ими вашего ресурса.

Перевод невидимой пользователям части сайта

Чтобы иностранные пользователи быстро находили ваш сайт, потребуется его продвижение в поисковых системах. Успех продвижения во многом зависит от качества перевода метаинформации: ключевых слов, зарисуночных текстов, других атрибутов контента. Мы обеспечиваем точное соответствие этих текстов запросам пользователей.

Еще одна составляющая этого этапа — перевод комментариев программного кода. Его выполняют специалисты с опытом подобной работы. Это облегчает дальнейшую поддержку и развитие сайта: иностранная группа разработки без проблем сможет быстро вносить нужные изменения в код.

    Как заказать перевод сайта на русский, английский и другие языки

    1
    Пришлите файлы на перевод

    Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.

    2
    Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.

    Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!

    3
    Выполнение перевода

    Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.

    4
    Обратная связь

    Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.

    5
    Оплата

    Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.


      Остались вопросы? Задайте их нам!

      Введите ваше имя:

      Введите ваш телефон*:




      Вы также можете написать нам на info@itrex.ru или позвонить по телефону +7 499 647-6987

      Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных



      Отзывы о работе нашего бюро переводов

      АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

      Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

      За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

      Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

      Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
      Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

      Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
      Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

      Слотин А.Г., генеральный директор
      doTERRA Europe

      Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

      Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

      Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

      Будем рады продолжению сотрудничества.

      Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
      ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

      Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

      За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

      Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

      Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
      ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

      Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

      Михаил Кучеренко

      Наше бюро находится в центре Москвы.
      Адрес офиса: 101000, Москва, Кривоколенный пер., 12, стр. 1
      К нам удобно дойти от станции метро «Чистые пруды», «Тургеневская» и «Сретенский бульвар». Но на самом деле, мы всегда рядом с вами.