Как бюро переводов отбирает переводчиков
О работе с переводчиками рассказывает руководитель отдела переводов Александра Савельева.
Мы в iTrex работаем с огромным числом переводчиков, редакторов и корректоров со всего мира. Мы делаем переводы самых разных тематик с десятков языков. Для этого требуется большая база сотрудников. И, так как качество переводов стоит для нас на первом месте, к участникам этого увлекательного, хотя и трудоемкого процесса, предъявляются суровые требования.
Вот, как проходит отбор переводчиков:
Резюме
Изучаем резюме, смотрим на квалификацию переводчика. Обычно не рассматриваем кандидатов по узким специализациям, если нет профильного образования или большого практического опыта. Согласитесь, странно, если медицинскую выписку переводит инженер, а инструкцию к станку – юрист?
Мы не работаем с «всеядными» переводчиками, потому что «умею все» – значит «не умею ничего хорошо». На аккуратность тоже обращаем внимание.
Тестирование переводчиков
Все переводчики делают тест (или несколько) по своим тематикам. Задания проверяются профильными редакторами. Если есть смысловые, орфографические и прочие серьезные ошибки — переводчик не попадет в базу.
Контроль и обучение в процессе работы
На тестировании дело не заканчивается.
Мы продолжаем наблюдать. Тест – это только тест. Иногда тест отличный, а дальше переводчик делает полную ахинею или даже гуглоперевод.
Плюс, даже опытные переводчики могут ошибаться. Это нормально. Мы проверяем все переводы, постоянно общаемся с нашими сотрудниками и даем им обратную связь от редакторов по выполненным работам. Так переводчики учатся и совершенствуются уже в процессе сотрудничества.
Реакция на критику
Отдельный критерий – это реакция на критику и комментарии редакторов. Адекватный диалог очень важен. В профессиональных переводах масса нюансов, и без слаженной работы переводчика и редактора ничего не получится.
Мы постарались рассказать об отборе переводчиков максимально подробно, но если у вас остались вопросы или сомнения, напишите нам на info@itrex.ru, все расскажем.