Устные переводы
Синхронный и последовательный: какой устный перевод выбрать?
Несколько лет назад мы участвовали в итало-российском бизнес-форуме. На мероприятии работали наши специалисты последовательного перевода и переводчики-синхронисты. На площадках мероприятия — в Москве, Питере, Екатеринбурге, Краснодаре и Новосибирске — одновременно работали 500+ русско-итальянских переводчиков. На ключевых событиях форума работали 20 синхронных переводчиков от iTrex. Также часть специалистов нашего бюро переводов сопровождали итальянские делегации на заводы […]
Мероприятие, услуга «под ключ»
При подготовке к международной выставке, конференции, бизнес-форуму или другому крупному мероприятию во всем важна определенность, своевременность и высочайшее качество. При этом сроки, как правило, ограничены. За короткий период надо успеть перевести и напечатать презентации, доклады, буклеты, каталоги, найти хороших переводчиков. Многие компании поручают эти работы разным подрядчикам. В этом случае менеджер вынужден постоянно контролировать процесс, […]
Услуги переводчика в деловых и туристических поездках
В зарубежной поездке вам может понадобиться помощь переводчика даже если вы сами знаете язык страны, в которую выезжаете. Сопровождение переводчика позволит вам свободно общаться с иностранными партнерами, концентрируя внимание на теме встречи и установлении контактов. К тому же возможны непредвиденные ситуации, например, использование в обсуждении узкоспециализированных терминов, с которыми опытный переводчик успешно справляется. Мы предоставим […]
Перевод телефонных разговоров
В контактах с иностранными коллегами, партнерами или друзьями переписки может быть недостаточно. Многие вопросы требуют устного обсуждения, как правило, по телефону. Чтобы вы могли свободно общаться, концентрировать внимание на теме разговора, и не отвлекаться на языковые проблемы, мы предлагаем вам услугу перевода телефонных разговоров. Возможны 2 варианта телефонного перевода: Переводчик выезжает к вам и присутствует […]
Услуги переводчика при монтаже и наладке оборудования
Услуги устного переводчика могут потребоваться вам в следующих случаях: при монтаже и наладке промышленного или медицинского оборудования, когда работы сопровождают иностранные специалисты (шеф-монтаж), при установке и вводе в эксплуатацию программного обеспечения, когда инструкции еще не русифицированы. В нашей команде есть переводчики, специализирующиеся на проектах по монтажу, наладке и вводе в эксплуатацию сложного оборудования. Они качественно […]