Профессиональный перевод с польского на русский: точность и надежность для вашего бизнеса
Ведение бизнеса с польскими партнерами, выход на новые рынки и работа с международной документацией требуют безупречной точности в коммуникации. Ошибка в договоре, неточность в технической инструкции или некорректная адаптация рекламного слогана могут привести к финансовым потерям и подорвать репутацию. С 2006 года бюро переводов iTrex обеспечивает надежный лингвистический мост между Россией и Польшей, предлагая профессиональные переводы, которые работают на ваш успех.
Мы понимаем, что для вас важен не просто текст на другом языке, а инструмент для решения конкретных бизнес-задач. Поэтому мы погружаемся в специфику вашей отрасли, гарантируем конфиденциальность и соблюдаем сроки, чтобы вы могли уверенно двигаться вперед.
Почему наш перевод с польского на русский заслуживает вашего доверия
За годы работы мы выстроили систему, которая гарантирует высокое качество и надежность на каждом этапе. Доверяя нам свои документы, вы получаете уверенность в результате.
- Опыт и квалификация: Работаем с 2006 года. В нашей команде — дипломированные переводчики, многие из которых являются носителями языка и обладают вторым профильным образованием. Это позволяет нам находить идеального исполнителя для задач любой сложности.
- Отраслевая специализация: Мы не просто переводим слова, мы передаем смысл. Ваши юридические, медицинские, технические или маркетинговые тексты будут переведены специалистами, которые разбираются в тонкостях вашей сферы.
- Строгий контроль качества: Каждый перевод проходит многоступенчатую проверку: после основного перевода текст вычитывает и корректирует профильный редактор. Это исключает ошибки, неточности и стилистические погрешности.
- Гарантия конфиденциальности и сроков: Мы подписываем соглашение о неразглашении (NDA) и используем защищенные каналы для передачи данных. Сроки проекта согласовываются заранее и неукоснительно соблюдаются.
- Комплексный подход: Предлагаем не только перевод, но и сопутствующие услуги, включая нотариальное заверение, апостилирование и легализацию документов, что избавляет вас от необходимости искать нескольких подрядчиков.
Прозрачный и отлаженный процесс — основа качественного перевода. Мы организовали работу так, чтобы вы контролировали процесс на каждом этапе и были уверены в итоговом результате.

Как мы обеспечиваем качество: этапы работы над вашим проектом
- Анализ и подготовка: Вы отправляете нам документы в любом удобном формате. Менеджер проекта анализирует текст, определяет сложность, тематику и объем, после чего формирует команду из профильного переводчика и редактора.
- Основной перевод: Специалист, обладающий релевантным опытом в вашей отрасли (юриспруденция, логистика, маркетинг), выполняет перевод, точно передавая терминологию и сохраняя стиль оригинала.
- Редактура и корректура: Готовый текст передается редактору, который проверяет его на смысловые, грамматические и стилистические ошибки, а также обеспечивает единство терминологии.
- Финальная проверка и форматирование: Мы проверяем, чтобы перевод соответствовал всем вашим требованиям, и при необходимости выполняем верстку, полностью сохраняя исходное форматирование документа. Только так вы получаете по-настоящему проверенный перевод.
- Нотариальное заверение (при необходимости): Если документу требуется юридическая сила, мы организуем его нотариальное заверение или легализацию.
- Сдача проекта: Вы получаете готовый, полностью проверенный перевод в оговоренные сроки и в нужном формате. Наш менеджер остается на связи для решения любых возникающих вопросов.
Решения для каждого отдела вашей компании
Мы говорим на одном языке с вашими специалистами и понимаем уникальные задачи каждого подразделения, работающего с польскими партнерами.
Для отделов продаж и экспорта
Обеспечим точный и стилистически верный перевод договоров, коммерческих предложений и спецификаций. Это поможет избежать недопонимания с партнерами и снизить юридические риски при заключении сделок. Мы также готовы выполнить перевод коммерческих предложений для ваших новых партнеров.
Для отделов логистики и закупок
Выполним перевод сопроводительной документации, таможенных деклараций, инструкций и технических описаний. Корректный перевод гарантирует своевременные поставки и минимизирует ошибки на всех этапах логистической цепочки, а также обеспечивает точный перевод инструкций по эксплуатации оборудования.
Для юридических департаментов
Предоставим безупречно точный перевод контрактов, учредительных документов, доверенностей и судебных решений. Наши переводчики с юридической специализацией гарантируют, что каждый термин будет истолкован правильно, обеспечивая правовую безопасность вашей компании, включая перевод учредительных документов.
Для отделов маркетинга и локализации
Адаптируем, а не просто переведем ваши рекламные материалы, презентации, контент для сайта и социальных сетей. Мы учтем культурные особенности российского рынка, чтобы ваши маркетинговые сообщения были эффективными и находили отклик у аудитории.
Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/kejs-lokalizacziya-sajta-i-mobilnogo-prilozheniya-glambook
Технологии и форматы для эффективной работы
Современные технологии позволяют нам работать быстрее и качественнее, обрабатывая большие объемы информации без потери точности и с сохранением исходного вида документов.
- Современные CAT-инструменты: Используем системы Translation Memory (Trados, MemoQ), которые обеспечивают единство терминологии во всех ваших проектах и позволяют оптимизировать бюджет при работе с повторяющимися текстами.
- Любые форматы: Принимаем в работу и сдаем готовые переводы в десятках форматов: от стандартных Word, Excel, PowerPoint и PDF до специализированных файлов AutoCAD, InDesign, HTML и XML.
- Сохранение форматирования: Наши специалисты по верстке позаботятся о том, чтобы переведенный документ выглядел идентично оригиналу, включая все графики, таблицы и схемы.
- Безопасность данных: Вся информация обрабатывается и хранится на защищенных серверах в соответствии со строгими стандартами конфиденциальности.
Ключевые особенности бизнес-перевода с польского языка
Кажущаяся близость польского и русского языков скрывает множество «ложных друзей переводчика» и культурных нюансов. Профессиональный подход позволяет избежать досадных ошибок и обеспечить адекватную коммуникацию.
- Терминологическая точность: Особое внимание уделяется правильной передаче юридических, финансовых и технических терминов, которые могут не иметь прямых аналогов.
- Культурная адаптация: Для маркетинговых текстов важен не дословный перевод, а передача эмоций и идей с учетом культурного контекста целевой аудитории.
- Стилистическое соответствие: Мы сохраняем тон и стиль вашего бренда, будь то официальный язык договора или живой и увлекательный текст для сайта.
- Работа со сложными документами: Гарантируем корректный перевод аббревиатур, сокращений и устойчивых выражений, специфичных для польского делового оборота.
Дополнительные услуги для комплексного решения ваших задач
Мы стремимся стать вашим единым партнером по всем вопросам, связанным с документами и контентом на иностранных языках. Помимо перевода, мы предлагаем:
- Нотариальное заверение и легализация: Придадим вашим документам юридическую силу на территории России или за рубежом.
- Профессиональная верстка: Подготовим переведенные каталоги, брошюры, инструкции и чертежи к печати или электронной публикации.
- Локализация сайтов и ПО: Полностью адаптируем ваш цифровой продукт для российского рынка, включая интерфейсы, справочные материалы и графику.
- Мультимедийные проекты: Выполним перевод, озвучивание и наложение субтитров на видеоролики, презентации и учебные курсы.
Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте
https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-godovyh-otchetnostej-dlya-podachi-v-czentrobank
Часто задаваемые вопросы о переводе с польского на русский
1. Как быстро можно получить готовый перевод?
Стандартная скорость перевода — около 8-10 страниц в день. Сроки зависят от объема, сложности и тематики текста. Мы также предлагаем услугу срочного перевода, условия которой обсуждаются с менеджером индивидуально.
2. Кто будет переводить мои юридические или технические документы?
Такие задачи выполняют исключительно переводчики, имеющие профильное образование (юридическое, техническое, медицинское) и многолетний опыт работы с документацией в соответствующей сфере.
3. Вы делаете нотариальное заверение перевода?
Да, мы предоставляем полный комплекс услуг по нотариальному заверению подписи переводчика, а также можем помочь с апостилированием и консульской легализацией документов.
4. В каком формате нужно предоставлять документы?
Мы принимаем практически любые форматы файлов, от сканированных PDF-копий до редактируемых документов Word или чертежей AutoCAD. Просто отправьте то, что у вас есть, и мы подберем оптимальное решение.
5. Как вы обеспечиваете конфиденциальность информации?
Мы гарантируем полную конфиденциальность. Со всеми клиентами, по их запросу, мы подписываем соглашение о неразглашении (NDA). Все данные хранятся на защищенных серверах.
6. Сохранится ли оригинальное оформление документа?
Да, по вашему желанию мы выполним профессиональную верстку, и переведенный документ будет полностью повторять форматирование оригинала, включая таблицы, изображения и схемы.
7. Как происходит оплата?
Мы работаем с юридическими и физическими лицами и предлагаем гибкие способы оплаты. Для юридических лиц предусмотрена оплата по безналичному расчету. Мы принимаем платежи в различных валютах.


















