Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе? Пишите нам, будем рады помочь!
Профессиональные переводы для веб-пространства
Почему перевод сайтов важен для вашего бизнеса?
В современном глобальном мире, где доступ к информации не имеет границ, качественные многоязычные переводы становятся ключевым фактором успеха. Услуга перевода сайтов позволяет сделать вашу информацию доступной на мировом рынке и обеспечить привлечение аудитории из разных стран.
Перевод сайта как инструмент для привлечения аудитории
Эффективные переводы сайта в бюро переводов — это не только перенос информации на другой язык, но и адаптация контента под менталитет и потребности разных культур. Такой подход позволяет увеличить число посетителей и клиентов, привлекая внимание новых аудиторий.
Максимизация конверсий через переводы
Точные и культурно-соответствующие переводы имеют сильное воздействие на конверсии и продажи. Когда пользователи чувствуют, что информация представлена на их родном языке, это повышает доверие и мотивацию к действию, что, в конечном итоге, влияет на увеличение вашей прибыли.
Расширение вашего виртуального присутствия
Наша команда включает в себя высококвалифицированных специалистов, обладающих глубокими языковыми знаниями и пониманием веб-технологий. Это позволяет нам предоставлять не только лингвистически точные, но и контекстуально соответствующие переводы.
Специализированный подход к переводам сайта на английский
Мы понимаем, что каждый веб-сайт уникален, и подходим к переводу с учетом контекста, целей бизнеса и целевой аудитории. Наша специализированная методология позволяет достичь наилучших результатов в адаптации контента под разные культуры.
Интеграция перевода в веб-сайт
Наши профессиональные переводчики работают в тесном сотрудничестве с веб-разработчиками, чтобы обеспечить плавную интеграцию многоязычных версий на вашем сайте. Это гарантирует удобство использования и надежную функциональность для посетителей.
Этапы перевода сайтов в бюро переводов iTrex
Консультация и планирование — Наши эксперты начинают с глубокого понимания ваших потребностей. Мы разрабатываем индивидуальный план перевода, учитывая цели и особенности вашего бизнеса.
Профессиональный перевод контента — Наши переводчики внимательно работают над переносом информации с учетом контекста и культурных особенностей. Мы следим за качеством каждого перевода и соблюдаем сроки.
Интеграция и тестирование — Переведенный контент интегрируется на вашем сайте с учетом дизайна и структуры. После интеграции мы проводим тщательное тестирование для проверки работоспособности и корректности отображения.
Оптимизация и поддержка — После успешной интеграции мы можем помочь в оптимизации многоязычных страниц и обеспечить последующую поддержку, включая обновления и локализацию.
Как узнать, сколько стоит перевод сайта на английский? Для получения расчета стоимости перевода сайта воспользуйтесь калькулятором
только
профессионалы
Каждый переводчик проходит строгий отбор, прежде чем приступить к работе. После каждого выполненного заказа исполнитель получает комментарии и рекомендации от наших редакторов. Так удается не только избежать ошибок в дальнейшем, но и постоянно повышать квалификацию сотрудников.
Работа выполняется
качественно и
в срок
Наши менеджеры подробно описывают задачу отделу переводов, чтобы избежать малейших неточностей. Переводчики подбираются четко под поставленную задачу и временные рамки.
В работе используем современные технологии
Для каждого клиента создается отдельный глоссарий в нашей переводческой программе. Это помогает гарантировать единообразие терминологии, а также сократить объем перевода, а значит и снизить стоимость следующих заказов.
Наименование языка
На русский язык *
С русского языка **
«Бизнес»
«VIP»
«Бизнес»
«Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский
750
950
950
32
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др.
1200
1500
—
32
Арабский, Иврит, Африканские языки
1400
1900
—
40
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий
720
930
820
22
Таджикский, Казахский
820
990
890
22
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский)
900
1290
1150
28
Другие языки
от 800 рублей за страницу
* руб за страницу
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)
Зачем выбирать iTrex для перевода сайта: стоимость и качество
Наши многолетний опыт и положительные отзывы клиентов подтверждают нашу репутацию в области переводов и локализации. Комбинируя языковые знания с веб-техническими навыками, мы обеспечиваем наилучший результат при переводе контента и его интеграции на сайт. Мы стремимся понять потребности каждого клиента и создать долгосрочные партнерские отношения, где ваш успех — наш приоритет.
Свяжитесь с нами
Для начала обсуждения ваших потребностей в переводе вашего сайта свяжитесь с нами, и наша команда будет рада помочь вам. Если у вас есть вопросы или вам требуется дополнительная поддержка, сотрудники нашего бюро переводов всегда готовы ответить на них. Контактные данные находятся на этой же странице.
На нашем сайте с помощью калькулятора можно рассчитать цену перевода сайта.
Калькулятор дает предварительную оценку, которая может отличаться от конечной стоимости перевода. Например, при заказе перевода сайта на английский язык стоимость будет ниже, чем при переводе на более экзотические языки.
Как заказать перевод
1
Пришлите файлы на перевод
Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.
2
Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.
Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!
3
Выполнение перевода
Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.
4
Обратная связь
Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.
5
Оплата
Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»
Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.
За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.
Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.
Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»
Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.
Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe
Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.
Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.
Будем рады продолжению сотрудничества.
Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО
Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.
За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.
Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.
Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Михаил Кучеренко
Наше бюро находится в центре Москвы. 129110, Москва, ул. Щепкина, д. 58, стр. 3, оф. 208 В Москве к нашему офису удобно дойти от станции метро «Проспект Мира». Т.е. мы бюро переводов в самом центре Москвы. Но на самом деле, мы всегда рядом с вами онлайн.