+7 495 739-5696 info@itrex.ru
C 9.00 до 20.00

Перевод презентаций с английского, китайского и других языков

Презентация — это современный инструмент деловой коммуникации. С ее помощью можно наглядно и кратко осветить проблему, рассказать о продукте или сделать отчет о проделанной работе.

Сотрудники крупных международных компаний используют презентации во время выступления на конференциях или в деловых переговорах. Поэтому им нередко требуется профессиональный перевод презентации на иностранный язык — при этом важно сохранить все графические элементы и авторский стиль документа.

Какие презентации мы переводим?

У нас огромный опыт перевода презентаций различной тематики:

  • Финансовые. Хотите представить новые страховые услуги или готовите отчет по инвестиционно-финансовой деятельности? Мы сделаем качественный перевод вашей презентации на английский или любой другой язык.
  • Медицинские. Перевод презентаций нового медицинского оборудования и техники, лекарственных препаратов требует от переводчика знаний специфических терминов. В нашем бюро переводов – специалисты с медицинским образованием и большим опытом работы.
  • Маркетинговые. Эти презентации направлены на удовлетворение потребности потребителя и получения прибыли. Наши переводчики в курсе всех современных маркетинговых тенденций.

    Перевод презентаций

  • Технические. Команда переводчиков iTrex участвовала в переводе технических презентаций на русский с английского, китайского, немецкого и других языков. К каждой конкретной презентации привлекался специалист, имеющий релевантные образование и опыт.
  • Юридические. Стильная презентация с корректным переводом повышает ваш имидж в глазах клиента, увеличивает продажи и позволяет донести сложную юридическую информацию доступным языком.
  • Бизнес-презентации. Могут использоваться как инструмент для выхода компании на зарубежный рынок. Другой вариант — отчет о проделанной работе, достижении контрольных показателей или планах на будущее.
  • Презентации стартапов. Тут важно не только рассказать о своем продукте, но и произвести правильное впечатление на инвестора. Ведь он рискует своими деньгами и должен полностью доверять вам.

Бюро переводов iTrex работает с презентациями, которые выполнены в различных форматах (PDF, PPT, PPTX, PPS, PPSX, POT, POTX, OTP, ODP, DOC, KEYNOTE) или созданы в специальных сервисах (Google Slides, Prezi, Apple Keynote и другие).

Сохраняем
оформление
Графическая составляющая презентации не менее важна, чем ее текстовая часть. В процессе перевода мы не меняем шрифты, иллюстрации, буллеты, а работаем лишь с текстом.
Перевод от
носителей языка
Лишь человек, который полностью погружен в языковую среду, может корректно выполнить перевод. С такой презентацией ваша компания будет выглядеть профессионально в глазах потенциальных клиентов и партнеров.
Полная конфиденциальность
Можете быть уверены: все материалы, предоставленные для перевода, будут защищены соглашением о неразглашении. Коммерческая информация, содержащаяся в презентации, не попадет в руки третьим лицам.

Перевод презентаций для маркетинга и PR

Отдельно следует рассказать о переводе презентаций для маркетинга и PR.

Перевод материалов для продвижения компании — это сложная задача, в которой много нюансов и подводных камней. Ведь в этом случае важно не просто перевести текст, но и сохранить его рекламную сущность. Например, в маркетинге активно используются приемы побуждения и образность, чтобы вызвать у целевой аудитории нужные эмоции. В таком тексте важно передать все эти образы и ассоциации, а дословный перевод будет выглядеть странно и даже глупо.
Именно поэтому в бюро переводов iTrex с маркетинговыми и рекламными материалами работают не просто носители требуемого языка, а переводчики с профильным опытом работы — управление общественным мнением, создание позитивного образа продукта, маркетинговые стратегии.

Прежде чем приступить к работе над переводом презентации мы:

  • детально изучаем маркетинговые стратегии и сайт заказчика;
  • подбираем группу переводчиков и редакторов, обладающих необходимыми знаниями и опытом;
  • определяемся с терминами, глоссариями, образами, стилистикой, которые будут использоваться для достижения максимального рекламного эффекта;
  • разрабатываем общую концепцию перевода презентации на нужный язык.

В итоге клиент получает эффективную презентацию точно в срок и по разумной цене.
Читайте о том, как сэкономить на переводе презентации здесь.

От чего зависит стоимость и выбор тарифа?

Стоимость перевода презентации зависит от целого ряда факторов:

Перевод презентаций на иностранный язык

  • Языки. Одно дело найти специалиста с английским языком и опытом работы, скажем, в медицинской сфере, а совсем другое отыскать такого же профессионала, но говорящего на сербском языке.
  • Количество символов. На одном слайде презентации может всего несколько предложений или даже слов, а на другом — довольно большой объем информации. Поэтому мы ориентируемся не на количество слайдов, а на фактический объем текста, поэтому перевод получается отличный и экономичный. Стандартная расчетная единица у российских бюро – переводческая страница (1800 символов с пробелами).
  • Сложность тематики. Качественный перевод текста, в котором много профессиональных терминов, который необходим для публичного использования и должен быть адаптирован под целевую аудиторию, стоит дороже, ведь здесь идет совместная работа носителей языка, маркетолога и, при необходимости, других специалистов.
  • Работа с графикой и анимацией. Зачастую в презентациях встречаются графики, изображения с текстом, который необходимо снимать отдельно. Для этого к работе подключаются верстальщики, которые выполняют техническую подготовку используется сложная графика или анимация. Тогда работа ведется не только с самим текстом, но и с окружающей его элементами.

Мы всегда помогаем клиентам сэкономить и получить профессионально выполненный перевод быстро и без переплаты.

Остались вопросы? Задайте их нам!

Менеджер оценит текст, обсудит с вами требования к переводу и предложит подходящие условия с учетом скидок.

Тематики переводов


Отзывы о работе нашего бюро переводов

ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

(Ссылка на отзыв: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1629543343914395&id=100005762349205)

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
Системы кондиционирования AHI Carrier

Представительство компании с ограниченной ответственностью «Эй-Эйч-Ай Керриер (ФЗК)» работает с Бюро переводов iTrех с 2015 года.
Наши заказы - это технические переводы с английского на русский язык. Мы всегда уверены в том, что наши переводы будут выполнены качественно и в срок.
Отдельно хотим отметить доброжелательный подход к клиенту.
Выражаем благодарность всему коллективу Бюро переводов iТгех за помощь в решении наших задач!
Рекомендуем вас как надежного партнера в сфере языковых переводов и надеемся на долгосрочную совместную работу!

Ольга Волгина, менеджер по рекламе и маркетингу

FAQFAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро