📍 ул. Щепкина, д. 58, стр. 3
🕐 C 9.00 до 20.00
C 9.00 до 20.00
Узнать стоимость
               

Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках

«Certified translation» вместо «notarized translation», отсутствие апостиля при подаче в суд другой юрисдикции, неправильный формат имени в переводе паспорта — каждая из этих ошибок может стоить клиенту отказа в визе, непризнания документа в суде или срыва сделки. Нотариально заверенный перевод на английский — это не просто перевод с печатью, а юридически значимый документ, к которому предъявляются жёсткие требования со стороны посольств, судов и регуляторов. Бюро переводов iTrex с 2006 года выполняет нотариальное заверение переводов на английский для бизнеса и частных лиц — более 100 000 документов, которые приняли посольства 50+ стран, российские и зарубежные суды, банки и университеты.

Какие документы переводим на английский с нотариальным заверением

Учредительные и корпоративные документы — устав (Articles of Association), свидетельство о регистрации (Certificate of Incorporation), выписка из ЕГРЮЛ, решения участников/акционеров. Требуют точного соответствия корпоративно-правовой терминологии: «уставный капитал» — это «authorized capital», а не «charter capital»; «единоличный исполнительный орган» — «sole executive body», а не «single executive authority». Ошибка в терминологии может привести к отказу в регистрации за рубежом.

Договоры и контракты — купли-продажи, аренды, лицензионные, дистрибьюторские, NDA. Каждый тип контракта имеет устоявшуюся структуру в английском праве (Common Law) и требует знания специфичной юридической терминологии для перевода договоров. «Неустойка» — это «liquidated damages», а не «penalty» (в английском праве penalty clause может быть признана недействительной).

Доверенности — генеральные (General Power of Attorney), на представление интересов, на право подписи. Формулировки доверенностей стандартизированы и должны точно соответствовать юридической практике страны назначения. Неточный перевод полномочий может привести к невозможности совершить сделку.

Личные документы — паспорт, свидетельства о рождении/браке/разводе, дипломы с нотариальным заверением, аттестаты, справки о несудимости, медицинские справки. Для каждой страны — свои требования к формату: посольство США требует имя в формате First Name / Last Name, Великобритания — Given Names / Surname.

Судебные документы — решения судов, определения, исковые заявления, арбитражные решения. Перевод судебных документов не допускает интерпретаций — каждый процессуальный термин имеет точный эквивалент в английском праве.

Финансовые документы — банковские выписки, справки о доходах, аудиторские заключения, налоговые декларации. Для банков и инвестиционных компаний — с соблюдением терминологии МСФО и финансовой отчётности.

Пример проекта: Российская IT-компания — нотариальный перевод комплекта учредительных документов (устав, решение участника, выписка ЕГРЮЛ, приказ о назначении директора) на английский для регистрации дочерней компании в Великобритании. 12 документов, согласование терминологии с английскими юристами клиента. Срок — 3 рабочих дня.

Требования к нотариальному переводу на английский

Формат имён и дат — разные страны требуют разный формат. США: «January 15, 2025», «Ivan Petrov». Великобритания: «15 January 2025», «Ivan PETROV». Ошибка в формате — основание для отказа в принятии документа.

Печать и подпись переводчика — нотариус заверяет подпись переводчика, а не сам перевод. Переводчик расписывается на каждой странице, нотариус удостоверяет подлинность подписи. Перевод и оригинал прошиваются вместе.

Апостиль — для стран-участниц Гаагской конвенции достаточно апостиля. Для остальных — консульская легализация. Мы помогаем определить, что именно нужно, и оформляем апостиль на перевод (от 5 700 ₽).

Легализация для конкретных стран — посольства некоторых стран (ОАЭ, Китай, Саудовская Аравия) требуют дополнительную легализацию через МИД и консульство. Мы ведём весь процесс «под ключ».

Стоимость нотариального перевода на английский

Единица расчёта — переводческая страница (1 800 знаков с пробелами). Простые документы (паспорт, справка) рассчитываются поштучно.

Тип документаСтоимостьСрок
Паспорт, свидетельство о рождении/бракеот 900 ₽/документот 1 часа
Диплом с приложениемот 1 800 ₽от 2 часов
Справка о несудимостиот 900 ₽от 1 часа
Договор, контракт (за стр.)от 900 ₽/стр.от 1 рабочего дня
Устав, выписка из ЕГРЮЛот 900 ₽/стр.от 1 рабочего дня
Доверенностьот 900 ₽от 1 часа
Решение суда (за стр.)от 950 ₽/стр.от 1 рабочего дня

Дополнительные услуги:

  • Нотариальное заверение: 500 ₽/документ
  • Апостиль: от 5 700 ₽ (срок 5–7 рабочих дней)
  • Консульская легализация: от 3 500 ₽
  • Срочный перевод (менее 24 часов): +50% к тарифу
  • Курьерская доставка по Москве: 500 ₽

Расчёт стоимости — за 15 минут. Отправьте скан документа и получите точную смету.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Как заказать нотариальный перевод на английский

1. Отправьте документ — скан, фото или оригинал по email client@itrex.ru, через форму на сайте или лично в офис (ул. Щепкина 58 стр 3, м. Проспект Мира). Укажите страну назначения — это влияет на формат перевода.

2. Получите расчёт за 15 минут — менеджер оценит объём, подтвердит стоимость и сроки. Для корпоративных клиентов — согласование NDA и условий оплаты.

3. Перевод юристом-переводчиком — документ переводит специалист с юридическим образованием и опытом работы с документами для страны назначения. Каждый перевод проходит вычитку вторым специалистом.

4. Нотариальное заверение — через партнёрскую сеть нотариусов Москвы, без очередей. Перевод и оригинал прошиваются, нотариус удостоверяет подпись переводчика.

5. Получение — в офисе, курьером по Москве (500 ₽) или экспресс-почтой по России и миру. Для срочных заказов — готовность от 1 часа.

Хотите оценить качество? Закажите бесплатный тестовый перевод одной страницы.

Почему выбирают iTrex для нотариального перевода на английский

С 2006 года на рынке20 лет опыта, более 100 000 нотариально заверенных переводов. Работаем с международными юридическими фирмами, банками, посольствами.

Переводчики с юридическим образованием — в команде работают специалисты со вторым юридическим образованием, знающие разницу между «warranty» и «guarantee», между «indemnity» и «liability».

Принимают в 50+ странах — наши переводы принимают посольства США, Великобритании, Канады, Австралии, стран ЕС. Суды: российские арбитражные, иностранные, международные трибуналы. Банки, университеты, регуляторы.

300+ отзывов на Яндекс.Картах, рейтинг 4.9 — реальные клиенты подтверждают качество и соблюдение сроков.

120+ языков — не только английский. Если нужен перевод на несколько языков одновременно — сделаем в одном заказе.

Полная конфиденциальность — NDA подписывается до начала работы. Защищённые каналы передачи данных.

Пример проекта: Крупный девелопер — нотариальный перевод на английский комплекта из 28 документов для привлечения иностранного инвестора: устав, протоколы собраний, договоры аренды, разрешения на строительство, финансовая отчётность. Согласование глоссария из 180 терминов с юристами инвестора. Команда: 2 переводчика + юридический редактор. Срок — 7 рабочих дней с поэтапной сдачей.

Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках melag
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках veka
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках 2020 05 28 17.03.43
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках yandex taxi
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках lukoil
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках storck
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках kivi koshelek
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках jabra
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках ahi arrier
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках rybakov fond 1
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках domintell
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках reima
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках doterra
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках brunello kuchinelli
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках trinity events
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках sygma
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках rtk
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках mikron
Нотариально-заверенный перевод документов на английский для бизнеса: Гарантия Юридической Силы в Международных Сделках micubisi

Часто задаваемые вопросы

Сколько стоит нотариально заверенный перевод паспорта на английский?

Перевод паспорта на английский с нотариальным заверением — от 900 ₽ за документ + 500 ₽ заверение. Итого от 1 400 ₽. Срок — от 1 часа. Если нужно перевести комплект документов (паспорт + свидетельство о рождении + справка о несудимости), рассчитаем стоимость всего комплекта за 15 минут.

Чем отличается нотариальный перевод от перевода с печатью бюро?

Перевод с печатью бюро — это перевод, заверенный печатью переводческой компании. Подходит для внутренних целей и некоторых организаций. Нотариальный перевод — перевод, подпись переводчика на котором удостоверена нотариусом. Имеет юридическую силу и обязателен для посольств, судов, банков и госорганов. Стоимость нотариального заверения — 500 ₽/документ.

Нужен ли апостиль на нотариальный перевод для подачи в посольство?

Для большинства посольств достаточно нотариально заверенного перевода без апостиля. Апостиль нужен, если документ предназначен для использования в государственных органах другой страны (суд, регистрация компании, нострификация). Стоимость апостиля — от 5 700 ₽, срок оформления — 5–7 рабочих дней через Минюст.

Можно ли сделать нотариальный перевод по скану, без оригинала?

Перевод можно выполнить по скану или фото документа. Однако для нотариального заверения большинство нотариусов требуют оригинал или нотариальную копию. Уточните у менеджера — мы подскажем, нужен ли оригинал для вашего случая. Для некоторых типов документов (справки, выписки) достаточно скана.

Принимают ли ваш перевод в посольстве США / Великобритании?

Да, наши переводы принимают посольства США и Великобритании. Мы учитываем специфику каждого посольства: формат имён (First Name / Last Name для США, Given Names / Surname для UK), формат дат, требования к оформлению. С 2006 года мы выполнили тысячи переводов для этих посольств — подтверждённое качество переводов.