Перевод технической и деловой документации для корпоративных клиентов

Каждый месяц мы выполняем свыше 100 заказов на перевод документации. Поскольку 90% наших клиентов — организации, то в основном это перевод деловой или технической документации. Перевод документации всегда выполняется специалистами, владеющими соответствующей тематикой и часто имеющими не только лингвистическое, но и техническое, юридическое или экономическое образование.

Как получить качественный перевод документации?

В отличие от перевода личных и вообще любых типовых документов, перевод документации для бизнес-задач — работа не только переводчика, но и заказчика. Разумеется, мы выбираем профессиональных переводчиков, они знают язык, они понимают смысл того, что переводят (а это иногда даже важнее знания языка). Но в подобных переводах всегда масса нюансов: на кого рассчитан текст, как нужно оформить перевод, за счет чего можно оптимизировать цену и сроки выполнения перевода.

FAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро

Перевод документацииКроме того, есть профессиональный сленг, и перевод терминов нередко различается даже у компаний, работающих в одной отрасли. Поэтому, опытные заказчики часто общаются с бюро переводов не как с «черным ящиком», а как с партнером: стараются предоставить свой глоссарий, подробно описать пожелания к переводу. Мы им предоставляем текст перевода поэтапно, чтобы у них была возможность проверить отдельные части и, если необходимо, прислать поправки в процессе работы, чтобы потом не срывать сроки.

Основные тематические группы переводов:

  • перевод финансовой и экономической документации
    Виды документов: Налоговые и финансовые документы, отчеты и аналитика, аудиторские заключения, счета-фактуры, инвойсы, описания инвестиционных проектов, экономические обзоры, исследования, банковская аналитика.
    Клиенты: Atradius, Qiwi, Webmoney, Unicredit Bank, Банк Интеза, НЭО Центр, Национальное бюро кредитных историй, Coinstar Money Transfer Limited, Western Union, РОСНО, Юниаструм Банк и другие.

 

  • перевод технической документации, в т.ч. для сферы IT и телеком
    Виды документов: Инструкции по эксплуатации, документация по монтажу, технические стандарты и руководства, спецификации, техпаспорта, сервисные инструкции, документация по техническому обслуживанию, патентную документацию, руководства пользователя, проектную документацию, чертежи.
    Клиенты: General Motors, Raytheon, Bergner, AHI Carrier, НИИ Стандартизации и унификации, Агентство страхования промышленных рисков, MELAG, Visura Label SPA, TriMetrix Solutions, РУССОФТ и другие.

 

  • перевод юридических и правовых документов
    Виды документов: Учредительные и регистрационные документы, договоры, соглашения, кодексы, доверенности, патенты, сертификаты, нормативные документы (ГОСТы, СНиПы, СанПиНы, ФЕР, РДС и т.д.), законы и правовые акты, судебные решения, апелляции, иски, юридические заключения.
    Клиенты: Hitachi Power Tools, Atradius, Jones Lang LaSalle, Нижфарм, КБ Славянский кредит, Frezenius Cabi Deuschland GMBH, МЕТАХИМ, OTTO BOKK Service, ИФК Алемар, WMN Business Systems, СОНЭЛ и другие.

 

  • переводы медицинской и фармацевтической документации
    Виды документов: Документацию к медицинскому оборудованию и ПО, медицинские заключения, результаты обследований, выписки, справки, материалы клинических и доклинических исследований, сертификаты на медицинские препараты, документацию к препаратам, патенты.
    Клиенты: Paul Hartmann, Нижфарм, Красфарма, Омни Мед, Техноджим, Тримм медицина, Дирекция форумов по восстановительной медицине и курортологии, МО Красный крест и другие.

 

  • переводы для задач маркетинга и PR
    Виды документов: Промо-материалы, презентации, буклеты, пресс-релизы, выставочные материалы, тексты для сайтов.
    Клиенты: Mail.ru group, OHM Solutions, Экспресс медиа сервис, Idea Grande PR, Интертрейд, Лисмарк и другие.

 

  • деловые переводы
    Виды документов: Контракты, соглашения, договоры, акты, учредительные документы (уставы), тендерная документация и заявки, бизнес-планы и инвестиционные документы.
    Клиенты: ГТК ТВ Столица, Mauer Group, СУИ Проект, European Licensing Company, Bellerage Vostok, УК Металлоинвест, ГАО Всероссийский выставочный центр (ВВЦ), РУСБАС, Coleman Services, Odgers Berndtson и другие.

 

  • научные переводы
    Виды документов: Исследовательские работы в различных отраслях науки (например, экология, геология, природопользование), аннотации, документы по результат опытов, анализов, исследований, приемочные акты.
    Клиенты: Институт глобального климата и экологии РАН, Brick of Knowledge, АНО Агентство исследований промышленных рисков, ФГУП ЦИТиС, ЦНИИ «Курс», Фонд «Институт экономический политики им. Е. Т. Гайдара», PPG Industries и другие.

Каждая группа включает в себя ряд более узких тематик перевода в конкретных предметных областях.

Чтобы заказать перевод, вам не обязательно точно определять тематику.
Просто отправьте нам текст, и мы его переведем.
Мы переводим в любых языковых парах, а также выполняем многоязычные переводы. Ответы вы найдете на странице Письменные переводы.

Остались вопросы? Задайте их нам
  • по телефону: +7 (495) 739-5696
  • по почте: info@itrex.ru
  • или другим удобным для вас способом — мы находимся в Москве, но работаем по всему миру.

Наши контакты

Как получить качественный перевод документации?

В отличие от перевода личных и вообще любых типовых документов, перевод документации для бизнес-задач — работа не только переводчика, но и заказчика. Разумеется, мы выбираем профессиональных переводчиков, они знают язык, они понимают смысл того, что переводят (а это иногда даже важнее знания языка). Но в подобных переводах всегда масса нюансов: на кого рассчитан текст, как нужно оформить перевод, в чем можно оптимизировать цену и сроки. Кроме того, есть профессиональный сленг, и перевод терминов нередко различается даже у компаний, работающих в одной отрасли. Поэтому, опытные заказчики переводов часто общаются с бюро переводов не как с «черным ящиком», а стараются предоставить свой глоссарий, подробно описать пожелания к переводу. Мы им предоставляем текст поэтапно, чтобы у них была возможность проверить отдельные части и прислать поправки, если необходимо, в процессе работы, чтобы потом не срывать сроки.

Каждый месяц мы выполняем свыше 100 заказов на перевод документации. Поскольку 90% наших клиентов — организации, то в основном это перевод деловой или технической документации. Перевод документации всегда выполняется специалистами, владеющими соответствующей тематикой и часто имеющими не только лингвистическое, но и техническое, юридическое или экономическое образование. Мы также выполняем нотариальное заверение переведенных документов.

Еще о переводе документации: