Объемы заказов от нефтегазовых компаний на рынке переводческих услуг составляют 50-60%. Эту сферу деятельности сопровождает огромное количество документации на разных языках, и переводить ее как правило надо срочно. Если специализация вашей компании — нефтегазовая отрасль, перевод может вам потребоваться в следующих случаях:
закупки, установка, ввод в эксплуатацию иностранного оборудования;
поставки продукции иностранным партнерам;
подготовка к переговорам;
составление коммерческих предложений;
создание рекламно-информационных материалов для зарубежного рынка;
участие в международных образовательных и выставочных мероприятиях, тендерах;
локализация корпоративного сайта.
От качества переводов в нефтегазовой сфере часто зависит не только коммерческий успех предприятия, но и его безопасность.
Наименование языка
На русский язык *
С русского языка **
«Бизнес»
«VIP»
«Бизнес»
«Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский
750
950
950
32
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки
Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др.
1200
1500
—
32
Арабский, Иврит, Африканские языки
1400
1900
—
40
Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий
720
930
820
22
Таджикский, Казахский
820
990
890
22
Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский)
900
1290
1150
28
Другие языки
от 800 рублей за страницу
* руб за страницу
**(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)
Цены на дополнительные услуги
Наименование
Цена
Нотариальное заверение перевода
500 руб./документ
Нотариальное заверение копии документа
100 руб./стр.
Апостилирование
От 4500 руб./документ
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФ
от 3500 руб./документ, в зависимости от страны
Верстка и допечатная подготовка
от 250 руб./стр., в зависимости от сложности верстки
Специальное форматирование
от 170 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования
Типографская печать
Рассчитывается индивидуально
На нашем сайте вы можете с помощью калькулятора рассчитать приблизительную стоимость перевода. Калькулятор дает предварительную оценку, которая может отличаться от конечной стоимости перевода.
Переводчик нефтяной промышленности должен владеть огромным объемом специальной лексики, описывающей производственные процессы от разведки до транспортировки и продаж нефти и газа. По каждому направлению существует масса специфических понятий, многие компании используют собственную терминологию, в текстах встречаются аббревиатуры, которые непросто расшифровать. Помимо технических аспектов в нефтегазовой сфере решаются вопросы и экономики, и бухгалтерии, и внешних коммуникаций, и охраны окружающей среды. Даже те, кто годами выполняет перевод нефтегазовых текстов, вынуждены постоянно развиваться и совершенствоваться, чтобы сохранить конкурентоспособность.
Отдельная проблема — профессиональный жаргон. Например, если выполняется нефтегазовый перевод на английский, необходимо правильно употреблять сленговые слова pig (свинья), Christmas Tree (ёлка), Cherry picker (сборщик вишни), monkey (обезьянка). а верховой рабочий. Если требуется перевод на русский, полезно знать, какой инструмент называют щучьей пастью и какое выражение правильно будет перевести «в скважине расчлененка». Только представьте себе все эти нюансы в компьютерном переводе!
Иными словами, в нефтегазовой сфере без квалифицированного переводчика не обойтись, но даже в англоязычном пространстве его будет сложно найти. Если же речь идет, например, о закупках китайских буровых установок, поиск специалиста усложняется еще больше.
Переводчики нефтяной промышленности от iTrex
У нас есть профильные специалисты, выполняющие нефтегазовые переводы на разные языки, и при необходимости мы быстро соберем команду для выполнения ваших заказов. При больших объемах работ мы используем современное переводческое ПО, позволяющее создавать индивидуальные глоссарии по каждому заказчику, сводить воедино несколько текстов, проверять орфографию. Каждый текст проходит редактуру и корректуру, всего у нас 4 уровня контроля. Помимо текстов мы работаем с таблицами, диаграммами, чертежами, видео и аудио. Мы также выполняем нотариальное заверение перевода, вы также можете заказать юридический перевод документов.
Для постоянных заказчиков есть возможность заключения абонентского договора, чтобы условия и порядок оплаты были максимально комфортными. При больших объемах работ предоставляются скидки.
Как заказать перевод в нефтегазовой сфере
1
Пришлите файлы на перевод
Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.
2
Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.
Мы вышлем вам стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку, комментарии по процессу выполнения. Мы анализируем работу предлагаем возможные способы оптимизации стоимости и сроков заказа!
3
Выполнение перевода
Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.
4
Обратная связь
Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по нашей работе. Вы можете узнать статус работы: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.
5
Оплата
Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»
Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.
За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.
Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.
Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»
Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании. Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.
Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe
Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.
Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.
Будем рады продолжению сотрудничества.
Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО
Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.
За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.
Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.
Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Наше бюро находится в центре Москвы. 129110, Москва, ул. Щепкина, д. 58, стр. 3, оф. 208 В Москве к нашему офису удобно дойти от станции метро «Проспект Мира». Т.е. мы бюро переводов в самом центре Москвы. Но на самом деле, мы всегда рядом с вами онлайн.