Профессиональный перевод для бизнеса в Москве: Гарантия точности, скорости и конфиденциальности
В условиях глобального рынка успех вашего бизнеса напрямую зависит от качества коммуникации с международными партнерами, клиентами и регуляторами. Любая неточность в договоре, инструкции или маркетинговом материале может привести к финансовым потерям и репутационному ущербу. Мы в iTrex понимаем, что профессиональный перевод — это не просто замена слов с одного языка на другой. Это адаптация смысла, сохранение стиля и гарантия того, что ваше сообщение будет понято именно так, как вы задумали.
Наша задача — стать вашим надежным партнером, который возьмет на себя все сложности языкового барьера, позволяя вам сосредоточиться на развитии бизнеса. Мы работаем для тех, кто ценит точность, дорожит временем и требует абсолютной конфиденциальности.
Ваш успех на международной арене начинается с точного перевода
Когда речь идет о важных документах, компромиссы недопустимы. Мы создали систему, в которой каждый элемент работает на достижение главного результата — безупречного качества. Вот почему руководители отделов маркетинга, юристы и менеджеры по ВЭД доверяют нам свои проекты:
- Опытные переводчики с профильной экспертизой. Ваши тексты попадают в руки не просто лингвистов, а специалистов с опытом в вашей отрасли: юристов, инженеров, медиков, маркетологов. Они понимают специфику и терминологию вашего бизнеса.
- Гарантия высокой точности. Мы используем многоступенчатую систему проверки, включая редактуру и корректуру носителем языка. Это исключает ошибки и гарантирует полное соответствие перевода оригиналу.
- Строгое соблюдение сроков. Мы понимаем, что в бизнесе время — деньги. Наши проектные менеджеры выстраивают рабочий процесс так, чтобы вы получили готовый перевод точно в оговоренный срок, даже если проект срочный.
- Абсолютная конфиденциальность. Все наши сотрудники и подрядчики связаны соглашениями о неразглашении (NDA). Мы используем защищенные каналы для обмена файлами, гарантируя сохранность вашей коммерческой тайны.
- Уникальное сочетание технологий и человеческого опыта. Мы применяем современные CAT-инструменты для обеспечения единства терминологии и ускорения работы, но финальное слово всегда остается за профессиональным редактором.
Пример проекта
Клиент: Международная группа компаний Qiwi (платежная система, фин.сервис для бизнеса, системы денежных переводов, PR-агентство). Сфера: Финансы, технологии.
Услуги: Перевод (с русского на английский) финансовых и коммерческих пресс-релизов.
Языки: Русский (исходный), Английский (целевой).
Ключевые особенности:
— Срочность (1-2 часа на перевод).
— Соблюдение внутренней терминологии Qiwi и финансово-PR стилистики.
— Высокая конфиденциальность.
— Важность точности перевода для цены акций и репутации компании.
Результат: Клиент экономит в 2-2.5 раза по сравнению с наймом штатных сотрудников и получает переводы в 5-7 раз быстрее.
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-finansovyh-press-relizov-dlya-qiwi

Прозрачный процесс работы: как мы обеспечиваем качество на каждом этапе
Мы устранили одну из главных «болей» клиентов — недостаток прозрачности в работе подрядчика. Вы всегда знаете, на каком этапе находится ваш проект. Наш отлаженный процесс выглядит так:
- Анализ и подготовка. Мы получаем ваш материал, анализируем его, уточняем цели, целевую аудиторию и особые требования. Формируем глоссарий и согласовываем его с вами.
- Подбор исполнителя. Наш менеджер подбирает переводчика, чья специализация и опыт идеально соответствуют тематике вашего документа.
- Перевод. Специалист выполняет перевод, используя утвержденный глоссарий и накопленные терминологические базы для обеспечения единообразия.
- Редактура и корректура. Готовый текст передается второму специалисту — редактору (часто носителю языка), который вычитывает текст, исправляет стилистические неровности и проверяет точность формулировок.
- Финальный контроль качества. Менеджер проекта проводит итоговую проверку на соответствие техническому заданию, формату и всем требованиям клиента.
- Сдача проекта. Вы получаете готовый, полностью выверенный перевод в оговоренные сроки и в нужном формате.
- Последующая поддержка. Если у вас возникнут вопросы или потребуется внести правки после сдачи, мы всегда на связи и готовы помочь.
Отраслевая экспертиза: переводы, которые говорят на языке вашего бизнеса
Мы не занимаемся «общими» переводами. Мы предоставляем специализированные решения для отраслей, где точность имеет решающее значение.
Юриспруденция
Перевод договоров, исковых заявлений, судебных решений, учредительных и нормативных документов. Мы гарантируем юридическую точность и правильное использование правовых формулировок.
Медицина и фармацевтика
Перевод отчетов о клинических исследованиях, инструкций к препаратам, медицинской документации, научных статей. Мы понимаем высочайшую ответственность и работаем только с переводчиками с медицинским образованием.
Экспорт и импорт
Перевод коммерческих контрактов, инвойсов, таможенных деклараций, технической документации и спецификаций на продукцию. Помогаем вашему бизнесу беспрепятственно работать с зарубежными партнерами.
Маркетинг и продажи
Локализация сайтов, рекламных материалов, презентаций и коммерческих предложений. Мы не просто переводим, а адаптируем ваш контент с учетом культурных особенностей целевой аудитории, чтобы он действительно «продавал».
Промышленность и инжиниринг
Перевод чертежей, руководств по эксплуатации, проектной и тендерной документации. Обеспечиваем стопроцентное соответствие технической терминологии.
Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-godovyh-otchetnostej-dlya-podachi-v-czentrobank
Технологии на службе точности: работаем с любыми форматами
Современный профессиональный перевод невозможен без технологий. Они помогают нам быть быстрее, точнее и эффективнее, снижая ваши издержки.
- CAT-инструменты (Translation Memory). Мы используем системы «памяти переводов», которые запоминают все переведенные сегменты. Это обеспечивает единство терминологии во всех ваших документах и снижает стоимость при работе с повторяющимися текстами.
- Терминологические базы (Glossaries). Для каждого клиента мы создаем и ведем индивидуальный глоссарий. Это гарантирует, что специфические термины вашей компании всегда будут переведены одинаково правильно.
- Работа с любыми форматами. Вам не нужно тратить время на подготовку файлов. Мы работаем напрямую с DOCX, PDF, XLS, PPT, чертежами в CAD, файлами InDesign и многими другими. Вы получаете перевод в том же формате, что и оригинал.
- Защищенные платформы. Обмен документами происходит через защищенные облачные системы, что исключает утечку конфиденциальной информации.
Больше чем просто слова: нюансы профессионального бизнес-перевода
Качественный перевод — это не только грамматика и лексика. Это внимание к деталям, которые отличают профессиональную работу от любительской.
- Соблюдение делового стиля. Мы следим за тем, чтобы тон и стиль перевода соответствовали нормам деловой коммуникации, принятым в стране целевого языка.
- Учет стандартов. При переводе технической или юридической документации мы учитываем региональные и международные стандарты оформления.
- Культурная адаптация. Особенно в маркетинговых текстах, мы адаптируем идиомы, метафоры и примеры так, чтобы они были понятны и близки иностранной аудитории.
- Гибкость и масштабируемость. Мы готовы работать как с небольшими одностраничными документами, так и с крупными многоязычными проектами, требующими координации команды из десятков специалистов.
Комплексная подготовка документов: от перевода до легализации
Часто для использования за рубежом документу требуется не только перевод, но и официальное подтверждение его юридической силы. Мы предоставляем полный комплекс услуг, экономя ваше время и нервы.
Нотариальное заверение перевода
Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, выполнившего перевод. Это необходимо для подачи документов в государственные органы РФ и многих других стран.
Апостиль
Специальный штамп, который подтверждает юридическую силу документа на территории стран-участниц Гаагской конвенции 1961 года. Апостиль избавляет от необходимости дальнейшей легализации.
Консульская легализация
Более сложная процедура для стран, не присоединившихся к Гаагской конвенции. Включает в себя заверение документа в нескольких инстанциях: Минюсте, МИД и консульстве страны назначения.
Отвечаем на частые вопросы о переводе документов в Москве
Какие документы можно перевести, и есть ли ограничения по тематике?
Мы работаем практически с любыми документами и тематиками, от личных (паспорта, дипломы) до узкоспециализированных (научные статьи, патенты, финансовая отчетность). Благодаря большой команде профильных специалистов, мы находим исполнителя даже для самых редких и сложных задач.
Как обеспечивается конфиденциальность информации в процессе перевода?
Конфиденциальность — наш приоритет. Мы подписываем с клиентами соглашение о неразглашении (NDA), все наши сотрудники и переводчики также связаны обязательствами о конфиденциальности. Обмен файлами происходит по зашифрованным каналам, а доступ к документам имеет только ограниченный круг лиц, работающих над проектом.
Какие сроки выполнения стандартных и срочных заказов?
Стандартная скорость перевода составляет около 8-10 переводческих страниц (1800 знаков с пробелами) в день на одного переводчика. Сроки всегда обсуждаются индивидуально и зависят от объема, сложности и языка. Для срочных проектов мы можем привлечь команду переводчиков, чтобы значительно ускорить процесс без потери качества.
Можно ли получить нотариальное заверение и апостиль перевода у вас?
Да, мы предоставляем полный комплекс услуг. Вам не придется искать нотариуса или разбираться в процедурах легализации самостоятельно. Мы подготовим перевод, заверим его у нотариуса и, при необходимости, поможем с проставлением апостиля или консульской легализацией.
Работаете ли вы с редкими языками и специализированной терминологией?
Да. Наша партнерская сеть включает переводчиков более чем 100 языков, в том числе редких. Что касается терминологии, то это наша сильная сторона. Мы подбираем исполнителей с опытом именно в вашей сфере и создаем индивидуальные глоссарии для обеспечения точности.
Какие гарантии качества перевода вы предоставляете?
Наша главная гарантия — многоступенчатый процесс контроля, включающий перевод, редактуру и финальную проверку. Мы несем полную ответственность за качество нашей работы. Если после сдачи проекта вы обнаружите какие-либо недочеты, мы исправим их бесплатно и в кратчайшие сроки.
Как осуществляется взаимодействие и контроль качества во время работы над заказом?
За каждым проектом закрепляется персональный менеджер. Он является вашим единым контактным лицом, отвечает на все вопросы, контролирует сроки и качество, а также координирует работу переводчиков и редакторов. Вы всегда можете связаться с ним, чтобы узнать статус заказа или уточнить детали.


















