+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса

Почему нотариальный перевод справки – ключевой этап в работе с документами

В международном бизнесе и корпоративном управлении каждая деталь имеет значение. Подача документов в государственные органы, банки или иностранным партнерам требует безупречной юридической чистоты. Некорректно оформленная справка может привести к отказу, задержкам в сделках или юридическим осложнениям. Нотариальный перевод — это не просто перевод текста, а придание ему официальной юридической силы в другой стране.

Мы понимаем, что для юристов, HR- и комплаенс-специалистов главное — это минимизация рисков и строгое соблюдение формальностей. Профессионально выполненный и нотариально заверенный перевод справки гарантирует, что документ будет принят официальными инстанциями с первого раза, обеспечивая бесперебойность ваших бизнес-процессов.

Наш процесс нотариального перевода: прозрачность и контроль на каждом этапе

Мы выстроили рабочий процесс так, чтобы обеспечить максимальное удобство и предсказуемый результат для корпоративных клиентов, для которых время и точность являются критически важными ресурсами.

  1. Анализ документа. Вы направляете нам документ в любом удобном формате — скан, фото, PDF или даже ссылку. Мы немедленно приступаем к анализу.
  2. Оценка проекта. В течение 30 минут наш менеджер предоставляет точную оценку стоимости и сроков выполнения. Никаких скрытых платежей и неожиданностей.
  3. Запуск в работу. После вашего подтверждения к задаче подключается команда, состоящая из профильного переводчика, редактора и корректора.
  4. Четырехуровневый контроль качества. Каждый перевод проходит строгую проверку: на точность, стилистическое соответствие, корректность терминологии и полноту информации.
  5. Нотариальное заверение. Мы сотрудничаем с действующими нотариусами, чтобы обеспечить полное соответствие заверения всем юридическим требованиям. Нотариально заверенный перевод здесь является ключевым этапом.
  6. Сопровождение и гибкая оплата. Ваш персональный менеджер информирует о статусе заказа на всех этапах. Мы предлагаем удобные способы оплаты, включая возможность расчетов в рублях и иностранной валюте.

Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-godovyh-otchetnostej-dlya-podachi-v-czentrobank

Image

Для каких отраслей и задач необходим нотариальный перевод справок

Требования к легализации документов затрагивают практически все сферы бизнеса, работающие в международном правовом поле. Перевод текста в различных форматах становится неотъемлемой частью этого процесса. Вот лишь несколько примеров, где наши услуги становятся незаменимыми:

  • Международные корпорации. Для оформления разрешений на работу, релокации сотрудников и их семей, подтверждения квалификации за рубежом.
  • Юридические и HR-департаменты. При оформлении трудовых отношений с иностранными специалистами, для соблюдения миграционного и трудового законодательства.
  • Отделы комплаенса и безопасности. Для проверки контрагентов, прохождения аудитов и выполнения требований регуляторов (KYC, AML).
  • Банки и финансовые учреждения. При открытии счетов иностранным гражданам и компаниям, для проверки источников происхождения средств.
  • Фармацевтические и медицинские компании. Для регистрации лекарственных средств, предоставления медицинских заключений и справок в международные организации.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Технологии и экспертиза для безупречного результата

Успешный нотариальный перевод — это синергия лингвистической экспертизы и современных технологий. Мы используем передовые решения для достижения точности и скорости.

  • Более 120 языков. Наша команда из 2000 специалистов покрывает все часовые пояса, что позволяет выполнять срочные проекты без компромиссов в качестве.
  • Единство терминологии. Мы используем специализированные переводческие системы (CAT tools) с памятью переводов и глоссариями, чтобы обеспечить единообразие терминов во всех ваших документах.
  • Любые форматы. Мы работаем с файлами MS Office, PDF, сканами, изображениями и ссылками на облачные документы, избавляя вас от необходимости готовить файлы.
  • Узкая специализация. Для перевода медицинских, банковских, юридических и других профильных справок мы привлекаем переводчиков с соответствующим опытом и образованием.

Пример проекта
Сфера бизнеса клиента: Биотехнологии, генетика (модификации кукурузы).
Виды услуг: Профессиональный перевод патентной документации. Редактирование, консультации экспертов в области генетики.
Ключевые моменты: Успешное выполнение сложного перевода в узкоспециализированной области (генетика) благодаря привлечению квалифицированного переводчика, экспертов и редактора. Высокое качество перевода, подтвержденное иностранными партнерами клиента.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/perevod-patenta-po-genetike

Юридическая точность и оперативность: особенности перевода справок

Справка — это документ, где каждое слово, цифра и формулировка несут юридический вес. Ошибки или двусмысленности здесь недопустимы. Поэтому к нотариальному переводу справок предъявляются особые требования:

  • Абсолютная точность. Перевод текста должен дословно и по смыслу соответствовать оригиналу, включая все реквизиты, печати и подписи.
  • Соблюдение формальных норм. Перевод подшивается к оригиналу или его нотариальной копии, а подпись переводчика заверяется нотариусом. Мы контролируем соблюдение этих правил.
  • Высокая ответственность. Переводчик, чья подпись стоит на документе, несет ответственность за достоверность перевода. Мы доверяем такие задачи только дипломированным специалистам с подтвержденной квалификацией.
  • Управление сроками. Мы понимаем, что процесс оформления документов часто ограничен жесткими дедлайнами, и готовы организовать работу в сжатые сроки.

Комплексные решения для вашего международного документооборота

Нотариально заверенный перевод справок — лишь одна из задач в сложном процессе легализации документов. Мы готовы оказать комплексную поддержку, взяв на себя перевод и заверение сопутствующей документации.

Личные документы:

  • Паспорта, удостоверения личности
  • Аттестаты, дипломы и приложения к ним
  • Трудовые книжки и резюме
  • Свидетельства о рождении, браке, разводе

Деловая и юридическая документация:

  • Договоры, контракты и соглашения
  • Доверенности и учредительные документы
  • Сертификаты соответствия и декларации
  • Бухгалтерская и финансовая отчетность
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса melag
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса veka
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса 2020 05 28 17.03.43
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса yandex taxi
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса lukoil
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса storck
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса kivi koshelek
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса jabra
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса ahi arrier
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса rybakov fond 1
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса domintell
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса reima
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса doterra
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса brunello kuchinelli
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса trinity events
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса sygma
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса rtk
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса mikron
Нотариальный перевод справки: точность и юридическая ответственность для вашего бизнеса micubisi

Часто задаваемые вопросы

Какие справки чаще всего требуют нотариального перевода?

Как правило, это справки о несудимости, медицинские справки (об отсутствии опасных заболеваний, для визы), справки из банка о состоянии счета, справки с места работы или учебы. Перевод справки в каждом случае имеет свои особенности. Требования зависят от конкретного учреждения (посольства, банка, госоргана).

Как можно ускорить процесс перевода и заверения?

Для ускорения предоставьте нам максимально качественный скан или электронный оригинал документа. Также заранее уточните требования принимающей стороны к оформлению (нужна ли копия оригинала, апостиль и т.д.). Наша распределенная команда и отлаженные процессы позволяют выполнять срочные заказы без потери качества.

Какие документы от меня потребуются?

Для начала работы достаточно оригинала справки или ее качественной копии (скана). Никакие другие личные документы для заказа перевода не нужны. Оригинал может понадобиться на этапе нотариального заверения.

Как я могу быть уверен в юридической силе перевода?

Юридическую силу документу придает нотариальное заверение подписи нашего дипломированного переводчика. Нотариус подтверждает личность и квалификацию переводчика, зарегистрированного в его реестре. Мы работаем только с проверенными нотариусами и гарантируем соответствие процедуры законодательству. Нотариальный перевод — это гарантия легитимности вашего документа.

Вы переводите справки на редкие языки?

Да, мы выполняем переводы на более чем 120 языков, включая редкие и узкоспециализированные. Благодаря обширной базе проверенных переводчиков мы можем найти специалиста для решения практически любой языковой задачи.