Профессиональный перевод деловой документации и контрактов для B2B
В международном бизнесе точность формулировок решает все. Ошибка в контракте, неверно понятый маркетинговый посыл или неточность в технической спецификации могут привести к финансовым потерям и подорвать репутацию. Мы в iTrex понимаем, что перевод деловой документации — это не просто замена слов с одного языка на другой. Это адаптация смысла, юридических нюансов и культурного контекста для достижения ваших бизнес-целей.
Мы создаем не просто переводы, а надежный мост для вашей коммуникации с партнерами, клиентами и сотрудниками по всему миру. Наша задача — обеспечить вам уверенность в том, что каждое слово работает на вас.
Почему перевод деловых документов доверяют iTrex
С 2012 года мы стабильно входим в ТОП-30 переводческих компаний России, потому что строим работу на принципах экспертности, надежности и глубокого понимания потребностей бизнеса. Нам доверяют более 300 постоянных корпоративных клиентов, а наш самый первый клиент сотрудничает с нами уже 17 лет — это лучшее подтверждение качества и стабильности.
- Гарантия юридической точности. Ваши контракты, соглашения, а также перевод договоров и уставных документов будут переведены с безупречной точностью и полным соответствием нормам международного и локального права. Мы привлекаем переводчиков с юридической экспертизой.
- Отраслевая экспертиза. Будь то IT, финансы, медицина или промышленное производство — мы подберем специалиста, который говорит на одном языке не только с вами, но и с вашей отраслью.
- Абсолютная конфиденциальность. Мы понимаем ценность коммерческой тайны. Все процессы обмена и работы с документами защищены, а с каждым исполнителем подписано соглашение о неразглашении (NDA).
- Команда экспертов. В нашей базе более 2500 проверенных переводчиков и редакторов по всему миру. Это позволяет нам находить исполнителей с редкими языковыми парами и узкой специализацией для решения ваших задач.
- Проверенная репутация. Мы работаем с клиентами из 30+ стран, включая США, Германию и Израиль, и являемся единственным бюро переводов, отмеченным премией People Investor от Ассоциации Менеджеров России.

Прозрачный процесс перевода: от вашего запроса до готового документа
Мы выстроили рабочий процесс так, чтобы вы всегда контролировали ситуацию и получали результат точно в срок. Никаких сюрпризов и скрытых шагов — только четкая и понятная схема работы.
- Анализ материалов. Мы получаем ваши документы, анализируем их специфику, объем и форматирование, чтобы точно понять задачу.
- Экспертная оценка. Наш менеджер формирует коммерческое предложение с точным расчетом стоимости и реалистичных сроков выполнения.
- Подбор команды. Назначаем на проект профильного переводчика и редактора, чья экспертиза идеально соответствует тематике вашего документа (юриспруденция, маркетинг, HR и т.д.).
- Перевод и адаптация. Специалист выполняет перевод, учитывая терминологию, стилистику и правовые особенности, принятые в стране языка перевода.
- Редактура и контроль качества. Готовый перевод проходит многоуровневую проверку: редактор вычитывает текст на предмет ошибок, неточностей и стилистического единства.
- Информирование. Вы получаете регулярные обновления о статусе вашего заказа и можете быть уверены, что все идет по плану.
- Сдача проекта. Мы передаем вам финальный документ в удобном формате с гарантией полной конфиденциальности.
Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-godovyh-otchetnostej-dlya-podachi-v-czentrobank
Для кого мы работаем: отделы и отрасли
Наши услуги созданы для специалистов, которые отвечают за рост и стабильность компании на международной арене. Мы понимаем уникальные задачи каждого отдела.
Для отделов продаж и экспорта
Помогаем оперативно заключать сделки, вести переговоры и готовить коммерческие предложения, которые будут понятны и убедительны для ваших зарубежных партнеров.
Для юридических департаментов и комплаенс-служб
Обеспечиваем юридически безупречный перевод договоров, перевод судебных документов, нормативных актов и доверенностей, минимизируя правовые риски.
Для отделов маркетинга и PR
Локализуем рекламные материалы, контент для сайтов и соцсетей, чтобы ваш бренд говорил с новой аудиторией на ее языке и с учетом культурных особенностей.
Для HR-департаментов
Обеспечиваем корректный перевод трудовых договоров, должностных инструкций, внутренних политик и перевод учебных материалов для международных команд.
Для руководителей и директоров по развитию
Предоставляем надежный инструмент для управления международными проектами, партнерствами и контрактами, гарантируя точность и конфиденциальность на высшем уровне.
Технологии, обеспечивающие точность и эффективность
Мы сочетаем мастерство опытных переводчиков с мощью современных технологий. Это позволяет нам выполнять проекты быстрее, качественнее и с соблюдением идеального единообразия терминологии.
- CAT-инструменты. Используем Trados, MemoQ и другие системы, которые позволяют создавать и вести глоссарии (терминологические базы) для каждого клиента. Это гарантирует, что специфические термины вашей компании будут переведены одинаково во всех документах.
- Поддержка любых форматов. Мы работаем с файлами DOCX, PDF, XLS, PPT, XML, HTML, INDD и многими другими. Вам не придется тратить время на подготовку и форматирование.
- Системы управления проектами. Прозрачность на каждом этапе: вы всегда знаете, на какой стадии находится ваш заказ и кто над ним работает.
- Защита данных. Применяем защищенные каналы связи и надежные хранилища для обеспечения безопасности вашей конфиденциальной информации.
Пример проекта
Клиент: «Юниаструм Банк»
Сфера бизнеса клиента: Банковская деятельность
Языки перевода: Русский и английский
Виды услуг:
Письменный перевод (фрагментов контракта)
Устный перевод (переговоров) — онлайн, по телефону
Ключевые особенности:
Оперативность (перевод в течение 10-30 минут)
Работа в ночное время
Параллельный перевод текста договора и переговоров
Обеспечение точной информации об изменениях для обеих сторон
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/on-lajn-perevod-dogovorov-i-peregovorov-dlya-yuniastrum-banka
Специфика перевода деловой документации: что мы всегда учитываем
- Соответствие законодательству. Перевод юридических документов, включая перевод нормативных актов, всегда выполняется с учетом правовых систем стран, для которых он предназначен.
- Фирменный стиль и терминология. Мы следуем вашим глоссариям и руководствам по стилю (style guides), чтобы перевод соответствовал тону коммуникации вашего бренда.
- Высокий уровень ответственности. Мы осознаем, что от качества нашей работы зависят ваши коммерческие и правовые интересы, и несем полную ответственность за результат.
- Соблюдение этических норм. Принцип полной конфиденциальности, включая перевод внутренних политик, — основа нашей работы с любой корпоративной информацией.
Больше чем перевод: комплексные услуги для бизнеса
Часто для решения задачи требуется не только перевод. Мы готовы предложить дополнительные услуги, чтобы полностью закрыть вашу потребность в работе с иностранными языками.
- Юридическая вычитка. Проверка переведенных документов носителем языка с юридическим образованием.
- Локализация и транскреация. Адаптация маркетингового и рекламного контента для целевого рынка с учетом культурных реалий для максимального воздействия.
- Нотариальное заверение и апостиль. Придадим вашим переведенным документам, таким как перевод доверенностей, юридическую силу.
- Верстка и предпечатная подготовка. Подготовим переведенные каталоги, брошюры и инструкции к печати один в один с оригиналом.
- Устный перевод. Организуем последовательный или синхронный перевод для ваших переговоров, конференций и встреч.
Частые вопросы о профессиональном переводе документов
1. Как вы гарантируете точность и юридическую корректность перевода?
Мы достигаем этого за счет трех ключевых элементов: подбор переводчика с профильной экспертизой (например, юриста, финансиста или специалиста по переводу должностных инструкций), многоступенчатая редактура и вычитка, а также использование накопленных глоссариев и баз переводов для обеспечения единообразия.
2. Сколько времени занимает перевод стандартного договора?
Средний срок перевода договора объемом до 15 страниц составляет 2-3 рабочих дня. Точный срок зависит от сложности текста, языка и текущей загрузки. Мы всегда назовем финальный срок на этапе оценки заказа.
3. Как обеспечивается конфиденциальность моих документов?
Мы используем защищенные каналы для передачи файлов, а все наши сотрудники и переводчики подписывают строгое соглашение о неразглашении (NDA). По вашему запросу мы готовы подписать NDA и с вашей компанией.
4. Вы сможете использовать нашу корпоративную терминологию?
Да, это одна из наших ключевых задач. Перед началом работы мы можем запросить у вас глоссарий или составить его вместе с вами. Это гарантирует, что все специфические термины будут переведены корректно и единообразно во всех проектах.
5. На какие языки вы переводите?
Мы предлагаем услуги перевода более чем на 65 языков мира. Основные направления — английский, немецкий, китайский, французский, испанский, итальянский. Также мы работаем с более редкими языками по запросу.
6. Можно ли у вас заказать нотариально заверенный перевод?
Да, мы предоставляем полный комплекс услуг по легализации документов, включая нотариальное заверение переводов и проставление апостиля.
7. Как лучше всего начать работу с вами?
Просто отправьте нам документы, которые нужно перевести, любым удобным способом. Укажите, на какой язык нужен перевод и желаемые сроки. Наш менеджер оперативно свяжется с вами, чтобы уточнить детали и рассчитать стоимость.


















