Маркетинговые переводы с иврита и на иврит: точность, культура и результат
Выход на израильский рынок или укрепление позиций среди ивритоязычной аудитории — это стратегическая задача, требующая не просто перевода, а глубокой культурной адаптации. Ваши маркетинговые сообщения — это голос вашего бренда, и на иврите он должен звучать убедительно, естественно и точно попадать в цель. В бюро переводов iTrex мы понимаем, что маркетинговый перевод — это особая область, требующая не только лингвистической точности, но и глубокого понимания культурного контекста и специфики целевой аудитории.
Мы предлагаем профессиональные маркетинговые переводы с иврита и на иврит, которые помогут вашему бизнесу эффективно коммуницировать с израильскими партнерами и клиентами. Наша цель — обеспечить, чтобы каждый слоган, каждое рекламное объявление и каждый текст на вашем сайте не просто был переведен, но и «говорил» на языке вашей аудитории, вызывая доверие и стимулируя к действию.
Почему вашему бизнесу необходим профессиональный маркетинговый перевод на иврит и с иврита?
Доверяя нам маркетинговые переводы, вы инвестируете в успех вашего бренда на израильском рынке. Мы гарантируем, что ваши сообщения будут не только точными, но и культурно адекватными, сохраняя при этом уникальный голос вашей компании.
- Иврит — язык с уникальной грамматикой и культурным контекстом, требующий глубоких знаний и опыта. Это язык с особой структурой, направлением письма справа налево и богатой историей, что делает его перевод задачей, требующей не только лингвистической, но и культурной экспертизы.
- Наши переводчики — эксперты с обширным опытом работы именно с маркетинговыми текстами на иврит и с иврита. Они не просто владеют языком, но и понимают нюансы израильской культуры, менталитета и потребительского поведения, что критически важно для эффективного маркетинга.
- Мы гарантируем точность передачи посыла, стилистическую и культурную адаптацию материала под израильскую аудиторию. Ваши слоганы, рекламные объявления и тексты будут звучать естественно и убедительно, вызывая нужные эмоции и отклик.
- Строгое соблюдение конфиденциальности и контроль качества на каждом этапе выполняемых работ. Мы понимаем ценность вашей информации и обеспечиваем её полную защиту, а многоступенчатая система контроля гарантирует безупречный результат.
- Использование современных стандартов и индустриальных практик локализации маркетинга. Мы применяем передовые методики и инструменты, чтобы ваши маркетинговые материалы были не просто переведены, а полностью адаптированы для максимальной эффективности.

Прозрачный процесс маркетингового перевода на иврит и с иврита: от идеи до результата
Наш подход к маркетинговому переводу — это тщательно выстроенная система, обеспечивающая высочайшее качество и соответствие вашим ожиданиям. Каждый этап разработан для того, чтобы ваш проект был выполнен безупречно.
- Анализ и оценка исходных материалов с точки зрения специфики маркетинга и целевой аудитории Израиля. Мы глубоко погружаемся в суть вашего сообщения, чтобы понять его цель и аудиторию.
- Подбор команды переводчиков с профильной экспертизой и опытом в нужной отрасли клиента. Для каждого проекта мы привлекаем специалистов, которые не только блестяще владеют ивритом, но и разбираются в вашей сфере деятельности.
- Перевод с учетом стилистики, эмоциональной окраски и брендинга, уникальных для маркетинга. Это не просто перевод слов, а транскреация — адаптация смыслов и эмоций для максимального воздействия.
- Многоступенчатая проверка перевода: лингвистический, стилистический и технический контроль. Наши редакторы и корректоры, носители языка, внимательно вычитывают текст, гарантируя его безупречность.
- Внедрение обратной связи клиента, при необходимости — доработка и финализация текста. Мы ценим ваше мнение и готовы внести необходимые коррективы для достижения идеального результата.
- Передача готового перевода в необходимых форматах с возможностью интеграции в маркетинговые кампании. Вы получаете готовый к использованию материал, который легко интегрируется в ваши текущие или будущие проекты.
Пример проекта
Клиент: Momentum, международная женская организация (общественная организация).
Страны: США, Израиль.
Сфера бизнеса клиента: Организация международных конференций для еврейских женщин, направленных на вдохновение через еврейские ценности.
Виды услуг: Перевод видеоинтервью (транскрибация, перевод, редактирование, монтаж субтитров).
Языки:
Исходные: английский, французский, испанский, иврит (и другие).
Целевые: английский, иврит.
Суть задачи: Оперативный перевод видеоинтервью с участницами конференций на английский и иврит, создание субтитров в формате SRT и видеофайлов с встроенными субтитрами. Важность быстрого выполнения для показа на мероприятиях конференции и публикации материалов.
Решение: Создание большой команды (транскрибаторы, переводчики, редакторы, монтажеры) с распределением задач и использованием CAT-системы Phrase (ранее Memsource) для автоматизации процесса, глоссария и контроля качества.
Результат: Значительное сокращение сроков выполнения (с 1-2 дней до 2-5 часов) и снижение затрат клиента (в 2.5 раза) при сохранении высокого качества перевода.
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-videointervyu-dlya-momentum
Для кого мы работаем: целевая аудитория маркетинговых переводов на иврит и с иврита
Наши услуги ориентированы на компании и специалистов, для которых критически важна эффективная коммуникация на израильском рынке.
- B2B-компании, выходящие на рынок Израиля или работающие с израильской аудиторией. Мы помогаем строить прочные деловые связи и расширять присутствие.
- Отделы маркетинга, коммуникаций и международного развития, нуждающиеся в качественной локализации бренда. Ваше сообщение будет звучать убедительно и соответствовать ожиданиям местной аудитории.
- Специалисты по локализации, бренд-менеджеры, маркетинг-директора, менеджеры по международным проектам. Мы понимаем ваши задачи и предлагаем решения, которые снимают головную боль.
- Руководители закупок и региональные менеджеры по продажам, для координации маркетинговых материалов. Вы получите материалы, которые точно соответствуют требованиям и срокам.
- Отрасли: IT и технологии, промышленность, фармацевтика, финансы, потребительские товары, услуги и др. Наша экспертиза охватывает широкий спектр секторов экономики.
Современные технологии и форматы в маркетинговом переводе на иврит
Мы используем передовые технологии и работаем с разнообразными форматами, чтобы обеспечить максимальную эффективность и удобство для наших клиентов.
- Работа с многоформатными документами: пресс-релизы, каталоги, рекламные креативы, тексты сайтов, блогов и соцсетей. Мы адаптируем ваш контент для любых платформ и каналов.
- Использование специализированных программ для перевода и локализации с поддержкой форматов DOCX, PDF, INDD, HTML и др. Это гарантирует сохранение оригинальной верстки и дизайна.
- Внедрение CAT-инструментов для максимальной точности и сохранения терминологии. Системы Translation Memory и Terminology Management обеспечивают единообразие и сокращают сроки выполнения проектов.
- Обеспечение совместимости переведённых материалов с основными маркетинговыми платформами и каналами распространения. Ваш контент будет готов к публикации сразу после получения.
- Использование баз терминов и глоссариев, обеспечивающих сохранение единого стиля и брендинга. Мы создаем и поддерживаем корпоративные глоссарии, чтобы голос вашего бренда был неизменным.
Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/kejs-lokalizacziya-sajta-i-mobilnogo-prilozheniya-glambook
Ключевые особенности маркетингового перевода с иврита и на иврит: глубина и нюансы
Перевод маркетинговых материалов на иврит — это не просто смена языка, а глубокая культурная адаптация, учитывающая уникальные характеристики этого языка и израильской аудитории.
- Особая сложность иврита — справа налево и элементы семитской морфологии, требующие адаптированных методов перевода. Это влияет на верстку, дизайн и даже логику построения фраз.
- Нюансы культурной адаптации: перенос слоганов, идиом и эмоциональных акцентов, важных для израильской аудитории. Мы не просто переводим слова, а пересоздаем смыслы так, чтобы они резонировали с местным населением.
- Сохранение уникальности фирменного стиля и голоса бренда при локализации маркетинговых материалов. Ваш бренд останется узнаваемым и аутентичным, несмотря на языковые и культурные различия.
- Деликатное обращение с юридическими и техническими терминами, часто встречающимися в маркетинге. Мы обеспечиваем точность и соответствие правовым и отраслевым стандартам.
- Высокие требования к срокам и конфиденциальности — обязательные условия работы с маркетинговыми проектами. Мы понимаем, что время — деньги, а информация — актив, и строго соблюдаем оба этих принципа.
Комплексные услуги для усиления вашего маркетинга на иврите
Помимо основного перевода, мы предлагаем ряд дополнительных услуг, которые помогут вам максимально эффективно представить ваш бренд на израильском рынке.
- Редактура и вычитка переведённых маркетинговых материалов носителями языка. Это гарантирует безупречность стиля и полное соответствие культурным нормам.
- Локализация мультимедийного контента: видео, презентации, инфографики для израильской аудитории. Мы адаптируем не только текст, но и визуальные, и аудиоэлементы.
- Создание и адаптация бренд-гидов и тональности коммуникаций под израильский рынок. Мы поможем разработать стратегию общения, которая будет работать именно для вашей аудитории.
- Консультации по культурным особенностям маркетинговых сообщений и материалов. Получите экспертные рекомендации, чтобы избежать ошибок и усилить эффект.
- Услуги специализированного копирайтинга и транскреации для маркетинговых кампаний на иврите. Если вам нужен не просто перевод, а создание абсолютно нового, адаптированного контента.
Ответы на ваши вопросы о маркетинговом переводе с иврита и на иврит
- 1. Как обеспечить точность передачи маркетингового послания при переводе на иврит?
- Используем профильных переводчиков с опытом в маркетинге и многоступенчатый контроль качества, включая вычитку носителями языка.
- 2. Какие типы маркетинговых материалов вы переводите?
- Пресс-релизы, каталоги, рекламные креативы, тексты сайтов, блогов и соцсетей, продающие тексты, мультимедийный контент и многое другое.
- 3. Как вы гарантируете конфиденциальность проектов?
- Работаем по договору о неразглашении (NDA) и соблюдаем высокие стандарты информационной безопасности, защищая вашу коммерческую тайну.
- 4. В каком формате можно получить переводы?
- Мы предоставляем переводы в любых популярных форматах (Word, PDF, InDesign, HTML, XML и др.) с учётом ваших требований и удобства интеграции.
- 5. Предоставляете ли вы тестовый перевод?
- Да, мы готовы выполнить тестовый перевод небольшого фрагмента вашего материала, чтобы вы могли лично убедиться в профессионализме и качестве нашей работы.
- 6. Как быстро выполняется заказ перевода маркетинговых материалов?
- Сроки зависят от объёма и сложности проекта, но мы всегда ориентируемся на оперативность и строгое соблюдение согласованных дедлайнов, не жертвуя качеством.
- 7. Можно ли заказать услуги локализации вместе с переводом?
- Да, для достижения наилучшего результата мы предлагаем полный комплекс услуг по локализации маркетинговых кампаний, включая транскреацию, адаптацию мультимедиа и культурные консультации.


















