📍 ул. Щепкина, д. 58, стр. 3
🕐 C 9.00 до 20.00
C 9.00 до 20.00
Узнать стоимость
               

Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык

Нотариальный перевод с узбекского языка в Москве — это не просто перевод текста, а юридически значимый документ, к которому предъявляются жёсткие требования. Ошибка в транслитерации имени, неверный падеж в дипломе или неправильно оформленная печать — и документ отклонят в миграционной службе, ЗАГСе или вузе. Главная сложность узбекского — два параллельных алфавита: с 1995 года Узбекистан официально перешёл на латиницу, но государственные органы до сих пор выдают документы и на кириллице, и на латинице. Переводчик обязан владеть обоими вариантами. Бюро переводов iTrex с 2006 года выполняет нотариально заверенные переводы с узбекского и на узбекский язык — для граждан Узбекистана в России и для компаний, ведущих бизнес с узбекскими партнёрами. В команде работают переводчики-носители узбекского языка, знающие требования российских и узбекских государственных органов к оформлению переводов.

Какие документы переводят с узбекского с нотариальным заверением

Спрос на нотариальный перевод узбекских документов в России стабильно высок: сотни тысяч граждан Узбекистана живут и работают в РФ, а двусторонний товарооборот превышает $10 млрд. Вот основные категории документов:

Паспорт гражданина Узбекистана — базовый документ для любой миграционной процедуры. Узбекский паспорт содержит записи на узбекском и английском языках, но для российских органов требуется нотариально заверенный перевод на русский. Особое внимание — транслитерация ФИО: написание должно точно совпадать с ранее поданными документами.

Свидетельства о рождении, браке, разводе — для оформления ВНЖ, гражданства РФ, регистрации брака в российском ЗАГСе. Узбекские свидетельства старого образца (до 2000-х) — на кириллице, новые — на латинице. Переводчик должен корректно передать названия районов (туманов) и областей (вилоятов).

Дипломы и приложения к ним — для нострификации в России, поступления в российский вуз или трудоустройства по специальности. Перевод диплома с нотариальным заверением требует точной передачи названий дисциплин, учёных степеней и квалификаций.

Справки об отсутствии судимости — для оформления ВНЖ и гражданства РФ. Выдаются МВД Узбекистана на узбекском языке, требуют нотариального перевода и апостиля.

Медицинские документы — справки, выписки, результаты обследований. Для признания в российских медучреждениях требуется нотариально заверенный перевод с корректной медицинской терминологией.

Деловые и коммерческие документы — контракты, уставы, доверенности, сертификаты соответствия. Для бизнеса с узбекскими компаниями — нотариальный перевод контрактов, учредительных документов и банковских справок.

Водительские удостоверения — для замены узбекских прав на российские. Перевод заверяется нотариально, подаётся в ГИБДД вместе с оригиналом.

Пример проекта: Гражданин Узбекистана — нотариальный перевод полного комплекта документов для получения ВНЖ в России: паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, диплом с приложением, справка об отсутствии судимости, медицинские справки — 9 документов. Паспорт и свидетельство о рождении — на латинице, диплом — на кириллице (выдан до реформы). Срок — 2 рабочих дня. Все документы приняты МВД без замечаний.

Требования к нотариальному переводу с узбекского языка

Два алфавита — одна точность — узбекские документы могут быть оформлены на латинице (официальный алфавит с 1995 года), кириллице (используется параллельно) или содержать оба варианта. Переводчик обязан корректно определить алфавит и правильно прочитать документ. Буквы «O’» и «G’» в латинском узбекском алфавите — это отдельные фонемы, а не опечатки.

Единообразие транслитерации ФИО — критически важный момент. Если в ранее поданных документах имя записано как «Абдуллаев», а в новом переводе — «Абдуллоев» или «Abdullayev», документ отклонят. Мы уточняем у клиента написание ФИО до начала работы и фиксируем стандарт.

Точная передача географических названий — вилояты (области), туманы (районы) и города Узбекистана имеют устоявшиеся русские эквиваленты: Тошкент = Ташкент, Бухоро = Бухара, Самарқанд = Самарканд. Использование узбекского варианта вместо русского в переводе на русский язык — ошибка.

Формат нотариального заверения — перевод подписывается переводчиком, чья подпись заверяется нотариусом. На перевод ставится печать нотариуса с удостоверительной надписью. iTrex оформляет заверение через партнёрскую сеть нотариусов Москвы — вам не нужно самостоятельно искать нотариуса.

Читаемость печатей и штампов — узбекские документы часто содержат нечёткие печати на узбекском языке. Переводчик описывает содержание печати в переводе: «Печать: [название органа на узбекском] — [перевод на русский]».

NDA и защита персональных данных — паспортные данные, медицинские справки и другие личные документы обрабатываются с соблюдением конфиденциальности. Документы не передаются третьим лицам.

Стоимость нотариального перевода с узбекского языка

Единица расчёта — переводческая страница (1 800 знаков с пробелами). Для личных документов (паспорт, свидетельство) объём обычно составляет 1–2 страницы на документ.

Перевод документов: узбекский ↔ русский

Языковая параСтандарт (₽/стр.)Бизнес (₽/стр.)
Узбекский → русский720950
Русский → узбекский720950

Нотариальное заверение и дополнительные услуги

УслугаСтоимость
Нотариальное заверение перевода500 ₽/документ
Апостиль на переводот 5 700 ₽
Курьерская доставка (Москва)500 ₽
Срочный перевод (в день обращения)+50% к стоимости

Ориентировочная стоимость типовых комплектов:

  • Паспорт + свидетельство о рождении (нотариальный перевод): от 2 440 ₽
  • Комплект для ВНЖ — 7–10 документов (перевод + заверение): от 8 000 ₽
  • Диплом с приложением на 8 страниц (перевод + заверение): от 6 260 ₽
  • Контракт 30 страниц (Бизнес, без заверения): от 28 500 ₽

Расчёт точной стоимости — за 15 минут. Пришлите фото или скан документов.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Как заказать нотариальный перевод с узбекского

1. Пришлите документы — фото или скан по email client@itrex.ru, через форму на сайте или в мессенджере. Для нотариального заверения достаточно качественного скана — оригинал понадобится только при получении заверенного перевода.

2. Получите расчёт за 15 минут — менеджер определит объём, уточнит алфавит документа (латиница или кириллица) и рассчитает стоимость. Для комплекта документов — скидка.

3. Оплатите заказ — безналичный расчёт для юрлиц (акт, счёт, УСН без НДС), карта или наличные для физлиц. Оплата после выполнения или предоплата — по договорённости.

4. Перевод и проверка — переводчик-носитель узбекского языка выполняет перевод, редактор проверяет точность терминологии и транслитерации ФИО. Для юридических и деловых документов — дополнительная вычитка юристом-лингвистом.

5. Нотариальное заверение — переводчик подписывает перевод, нотариус заверяет подпись. Через партнёрскую сеть нотариусов Москвы — без очередей. Стоимость заверения: 500 ₽/документ.

6. Получение — в офисе iTrex (ул. Щепкина, 58, стр. 3), курьером по Москве (500 ₽) или экспресс-почтой по России. Электронная копия — сразу после готовности.

Хотите проверить качество? Закажите бесплатный тестовый перевод одной страницы вашего документа с узбекского языка.

Почему выбирают iTrex для перевода с узбекского

С 2006 года на рынке — 20 лет опыта. Тысячи нотариальных переводов узбекских документов для миграционных служб, ЗАГСов, вузов и бизнеса.

Носители узбекского языка в команде — переводчики владеют обоими алфавитами (латиница и кириллица), знают особенности узбекской документации и требования российских госорганов к оформлению переводов.

120+ языков — если вам нужен перевод не только с узбекского, но и с других языков стран СНГ (таджикский, киргизский, казахский), выполним весь комплект в одном заказе.

300+ отзывов на Яндекс.Картах, рейтинг 4.9 — клиенты ценят точность нотариальных переводов и скорость работы. Документы принимаются государственными органами без замечаний.

Гарантии качества — если документ отклонён из-за ошибки в переводе, оперативно вносим правки. Гарантия закреплена в договоре. За 20 лет работы мы выработали стандарты, которые исключают типичные ошибки в нотариальных переводах.

Всё в одном месте — перевод, нотариальное заверение через партнёрскую сеть нотариусов, оформление апостиля, курьерская доставка. Экономите время — не нужно обходить три организации для одного документа. Подробнее об опыте и надёжности бюро.

Пример проекта: Торговая компания (Москва) — перевод контракта на поставку текстильной продукции из Узбекистана (RU→UZ, 45 страниц) + комплект таможенных документов (инвойсы, сертификаты соответствия, фитосанитарные заключения — 18 документов, UZ→RU). Контракт — на узбекском латиницей (требование узбекской стороны), таможенные документы — нотариальный перевод на русский. Глоссарий торговых и таможенных терминов. Срок — 8 рабочих дней. Все документы прошли таможенный контроль.

Нужен перевод документов для миграционных целей? Ознакомьтесь с контактами и способами подачи заказа.

Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык melag
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык veka
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык yandex taxi
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык lukoil
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык storck
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык kivi koshelek
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык jabra
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык ahi arrier
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык rybakov fond 1
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык domintell
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык reima
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык doterra
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык brunello kuchinelli
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык trinity events
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык sygma
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык rtk
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык mikron
Профессиональный нотариально заверенный перевод документов на узбекский язык micubisi

Часто задаваемые вопросы

Сколько стоит нотариальный перевод паспорта с узбекского языка?

Перевод паспорта гражданина Узбекистана — от 720 ₽ (1 переводческая страница, тариф «Стандарт»). Нотариальное заверение — 500 ₽. Итого: от 1 220 ₽ за нотариально заверенный перевод паспорта. При заказе комплекта документов (паспорт + свидетельства + диплом) — скидка на объём. Срок — от 1 рабочего дня.

Документ на латинице — это узбекский или другой язык?

С 1995 года Узбекистан использует латинский алфавит с дополнительными символами (O’, G’, Sh, Ch). Если документ выдан в Узбекистане и записан латиницей — с высокой вероятностью это узбекский язык. Документы старого образца (до 2000-х) — на кириллице. Наши переводчики свободно работают с обоими алфавитами. Пришлите фото — определим язык и алфавит за 5 минут.

Нужен ли апостиль на перевод узбекских документов для подачи в РФ?

Для подачи в большинство российских органов (МВД, вузы, ЗАГСы) достаточно нотариально заверенного перевода — апостиль на сам перевод не требуется. Апостиль нужен на оригинал документа, если он будет использоваться в стране, присоединившейся к Гаагской конвенции. Узбекистан присоединился к Конвенции в 2012 году. Стоимость оформления апостиля — от 5 700 ₽. Уточните требования принимающего органа — мы подскажем, нужен ли апостиль в вашем случае.

Как быстро можно сделать нотариальный перевод с узбекского?

Стандартный срок — 1–2 рабочих дня для личных документов (паспорт, свидетельства, диплом). Срочный перевод — в день обращения (надбавка +50%). Для крупных деловых проектов (контракты, тендеры) — от 5 рабочих дней в зависимости от объёма. Нотариальное заверение — в тот же день, что и перевод.

Примут ли нотариальный перевод iTrex в МВД и ЗАГСе?

Да. Нотариально заверенные переводы iTrex принимаются во всех государственных органах РФ: МВД (миграционный учёт, ВНЖ, гражданство), ЗАГСы (регистрация брака, рождения), вузы (нострификация дипломов), суды, ФНС. Перевод оформляется в соответствии с требованиями российского законодательства: подпись переводчика заверена нотариусом, указаны реквизиты нотариуса и переводчика.