+7 499 647-6987 info@itrex.ru
C 9.00 до 20.00

Перевод документов с / на японский язык

  • Не просто перевод, а решение задачи клиента
  • Профильные переводчики: юристы, экономисты, технические специалисты, медики, маркетологи
  • Опыт переводчиков от 5 лет
  • Три уровня контроля качества
Перевод в срок Всегда сдаём работу в срок или быстрее
Снижаем расходы на перевод Помогаем клиентам снижать расходы
Личный менеджер по переводу Личный менеджер для юридических лиц
Конфиденциальность перевода Полная конфиденциальность

Японский язык по праву считается одним из самых сложных в мире. Помимо иероглифического письма Кандзи, в нем используются две слоговых азбуки (Хирагана и Катакана), а также система знаков Ромадзи. Одно слово может обозначаться несколькими иероглифами, иероглифы читаются либо по столбцам, либо справа налево, знаки препинания используются нестандартным образом. Подлежащее в предложении часто опускается, а сказуемое ставится в конце. Это затрудняет перевод текстов даже общей направленности, не говоря уже об узкоспециальных. В деловой переписке неизбежно обилие формализованных обращений и степеней вежливости, не характерных для других языков.

Бюро переводов iTrex: нам доверяют

Наши специалисты имеют опыт работы не менее 5 лет, лингвистическое и дополнительное отраслевое образование, что позволяет нам успешно заниматься узкопрофильными переводами с 2006 года.

Мы принимаем в работу файлы как в текстовых, так и в графических форматах, что упрощает процесс для заказчика, особенно когда речь идет о японском языке.

Для наших постоянных клиентов мы собираем команду переводчиков, которая создает и постоянно пополняет индивидуальный глоссарий компании. Это позволяет быстро ориентироваться в языковой среде и обеспечивать необходимые стандарты делового общения с японскими партнерами заказчика. Персональный менеджер обеспечит необходимую обратную связь и соблюдение сроков.

Какие переводы мы выполняем

Нам доверяют переводить с японского на русский язык:

  • Научно-технические, медико-фармацевтические, юридические, маркетинговые материалы.
  • Официальные документы, свидетельства, лицензии.
  • Деловые письма, коммерческие предложения, презентации.

Дополнительные услуги

Локализация сайтов. Если вам требуется японская версия корпоративного сайта, мы готовы не просто осуществить перевод, но и адаптировать его для удобства японских пользователей.

Срочные переводы. В деятельности любой компании возникают моменты, когда качественный перевод необходим срочно. В случае с японским языком ситуация может казаться тупиковой, но мы всегда готовы прийти на помощь. Мы также можем предложить вам перевод документов на испанский.

    Сколько стоит перевод с японского в Бюро iTrex

    Примерная стоимость перевода может быть оценена с помощью нашего онлайн-калькулятора, который учитывает объем исходного текста в страницах, тематику и необходимость в дополнительных опциях. Точный расчет производит менеджер с учетом возможных скидок.

    Наименование языкаНа русский язык *С русского языка **
    «Бизнес»«VIP»«Бизнес»«Носитель»
    Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095032
    Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки890100092030
    Шведский, Португальский, Греческий, Нидерландский, Финский, Норвежский, Хорватский11001290115032
    Восточные и Азиатские языки: Китайский, Японский, Корейский, Тайский, Малайский, Вьетнамский и др.1200150032
    Арабский, Иврит, Африканские языки1400190040
    Языки стран быв. СССР (кроме языков стран Балтии, Таджикского и Казахского), Турецкий72093082022
    Таджикский, Казахский 82099089022
    Языки стран Балтии (Эстонский, Литовский, Латышский)9001290115028
    Другие языкиот 800 рублей за страницу
    * руб за страницу
    **(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)

    На нашем сайте с помощью калькулятора можно мгновенно рассчитать цену перевода на японский язык. Калькулятор дает предварительную оценку, которая может отличаться от конечной стоимости перевода.

    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

    Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

    За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

    Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

    Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
    Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

    Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

    Слотин А.Г., генеральный директор
    doTERRA Europe

    Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

    Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

    Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

    Будем рады продолжению сотрудничества.

    Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
    ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

    За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

    Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

    Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    Михаил Кучеренко

    Наше бюро находится в центре Москвы.
    Адрес офиса: 101000, Москва, Кривоколенный пер., 12, стр. 1
    К нам удобно дойти от станции метро «Чистые пруды», «Тургеневская» и «Сретенский бульвар». Но на самом деле, мы всегда рядом с вами.