Хотите избежать ошибок и получить перевод документа, презентации или сайта, который сразу можно использовать в работе? Пишите нам, будем рады помочь!
Сложности медицинского перевода
Медицинский перевод относится к переводу текстов, связанных с медицинской тематикой, где точность является одним из ключевых факторов, поскольку любое неверное толкование может иметь серьезные последствия для здоровья и безопасности пациента. Кроме этого сложностью является перевод аббревиатур, где важна точность расшифровки. Переводчики, специализирующиеся на медицинском переводе, должны обладать глубокими знаниями в области медицины и быть внимательными к деталям.
Сложности в переводе с китайского языка
Китайский язык отличается от западных языков во многих аспектах, что делает его перевод сложным. Знание культурных и лингвистических особенностей китайского языка необходимо для точного перевода с китайского на другие языки.
Перевод медицинских терминов на китайский
Медицинские термины представляют особую сложность при переводе на китайский язык, поскольку они могут иметь совершенно иное написание и значение. Корректное представление медицинской терминологии на китайском языке требует специальных навыков и глубоких знаний в области медицины.
Темы медицинских переводов в бюро iTrex:
инструкции к лекарствам;
инструкции к медицинской технике и приборам;
врачебные заключения;
протоколы фармацевтических исследований;
медицинская литература, публикации;
научные работы, доклады.
Почему нужно заказать перевод на китайский язык в медицинской тематики у нас?
Наши сотрудники имеют медицинское образование и большой опыт в переводе с китайского языка. Над переводом работают не только переводчики, но и редакторы, которые проверяют точность, стилистику, правильность терминов. Все сотрудники компании Бюро переводов подписывают соглашение о неразглашении. Обращаясь к нам, вы можете быть уверены в качестве и своевременном выполнении перевода.
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»
Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.
За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.
Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.
Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»
Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.
Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe
Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.
Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.
Будем рады продолжению сотрудничества.
Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО
Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.
За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.
Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.
Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Михаил Кучеренко
Наше бюро находится в центре Москвы. 129110, Москва, ул. Щепкина, д. 58, стр. 3, оф. 208 В Москве к нашему офису удобно дойти от станции метро «Проспект Мира». Т.е. мы бюро переводов в самом центре Москвы. Но на самом деле, мы всегда рядом с вами онлайн.