Медицинский перевод на испанский язык
У России налажены прочные связи с Испанией в области медицины, фармацевтики, медицинского образования и туризма. Поэтому у российских компаний часто возникает потребность в переводе документации на испанский язык.
Сложности медицинского перевода
Основные проблемы связаны с разночтениями в терминологии. Например, в Международной классификации болезней (МКБ-10) нет диагноза «вегетососудистая дистония», который активно используется в России. Переводчику нужно не просто владеть терминологией, но и вникать в суть описываемых симптомов и заболеваний. А ведь в клинической медицине выделяют 38 основных разделов, внутри которых есть специализированные направления!
Также переводчик должен разбираться в единицах измерений, чтобы при необходимости пересчитывать численные показатели в систему, используемую в конкретной стране. Особенно это актуально для фармацевтики.
Специалиста с такими компетенциями проще всего найти в Бюро переводов, где есть специализированное медицинское направление, как у нас.
Виды медицинских переводов
Корпоративные заказчики обращаются к нам со следующими материалами на перевод:
- договоры на медицинское обслуживание;
- клинические истории болезни и выписные эпикризы;
- протоколы лабораторных исследований;
- результаты анализов или тестов;
- инструкции к лекарственным препаратам и БАДам;
- руководства по эксплуатации медицинского оборудования;
- патенты;
- тексты научных статей.
Мы принимаем в работу также книги и маркетинговые материалы по медицинской тематике.
Наши преимущества
У нас в команде есть переводчики и редакторы, специализирующиеся на медицинских текстах. Они владеют актуальной лексикой, объем которой постоянно расширяется с появлением новых технологий и методов лечения. Многие из них работали, а некоторые даже сейчас работают врачами. Мы гарантируем клиентам полную конфиденциальность и сохранение врачебной тайны. К нам обращаются фармацевтические, медицинские, страховые, производственные, торговые предприятия.
Дополнительные услуги
При необходимости мы готовы сделать нотариальное заверение переводов. Вы можете прислать нам тексты в отсканированном виде и готовые заверенные переводы получить в офисе, с курьером или по почте.
Как сделать заказ
Воспользуйтесь формой обратной связи или напишите нам на электронную почту info@itrex.ru, чтобы мы могли произвести расчет стоимости и сроков выполнения заказа. Это займет не более получаса.