Услуги переводчика на переговорах

Нужен перевод?

Мы вам поможем!

 

Наименование языкапоследовательный
(руб. в час)
синхронный
(руб. в час)
Английский, Французский, Немецкий,
Испанский, Итальянский, Нидерландский,
Турецкий, Арабский, Польский, Датский,
Норвежский, Румынский, языки стран быв. СССР
от* 2500от 5000
Португальский, Китайский, Финский,
Сербский, Чешский, Словацкий, Венгерский,
Шведский, Греческий, Японский, Корейский,
Тайский, Вьетнамский и др.
от* 3000от 6000
Устный последовательный перевод от Бюро переводов «Да Винчи»

Наши устные переводчики сопровождали десятки переговоров различного вида:

  • официальный бизнес- и дипломатические переговоры;
  • деловые встречи;
  • неформальные переговоры.

Как правило, на переговорах используется устный последовательный перевод. Исходя из ваших задач и требований, наш менеджер подберет переводчика с нужным опытом работы и отличным знанием отраслевой специфики и терминологии.

От переводчика на переговорах требуется соблюдение делового этикета, строгое следование регламенту, высокая культура речи, правильный выбор интонаций. Важна каждая деталь, вплоть до выбора места, где переводчик будет находиться во время встречи. От этого может зависеть успех переговоров.

Мы понимаем нашу степень ответственности и предоставляем только лучших переводчиков, на практике доказавших свою высокую квалификацию и мастерство. Эти люди умеют быстро находить выход в нестандартных ситуациях, уверенно держаться в любом окружении, сохраняют концентрацию в стрессовых ситуациях.
У нас есть опыт срочного предоставления синхронных и последовательных переводчиков.

Ответы вы найдете на странице Устные переводы.

Остались вопросы? Задайте их нам:

Подробнее о переводах на переговорах

ГДЕ:

  • На деловых встречах;
  • при обсуждении сделок;
  • на переговорах с партнерами, экспертами, подрядчиками;
  • на дипломатических встречах;
  • на неформальных переговорах.

Это не полный список.
Сообщите нам, к какому мероприятию вы готовитесь.
Мы ответим на ваши вопросы, определим стоимость и сроки работы.

КАК:

Переводы на переговорах мы доверяем лучшим специалистам. Система внутренних оценок и рейтингов по стандартам LISA позволяет нам точно знать уровень каждого переводчика.
Если надо, мы организуем тестирование переводчиков носителем языка.
Вы сможете ознакомиться с подробными результатами или принять участие в тестировании.

Мы рекомендуем делать заказ на устный перевод за неделю до мероприятия, а за несколько дней предоставлять переводчикам рабочие материалы.

СВЯЗАННЫЕ УСЛУГИ:

Еще о переводе на переговорах:

Тематики переводов

FAQFAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро