+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов

В мире глобального бизнеса, где каждое слово имеет вес, точность и своевременность коммуникаций определяют успех. Неверно истолкованный термин в договоре, задержка с локализацией маркетинговых материалов или ошибка в технической документации могут привести к финансовым и репутационным потерям. Понимание языка — это лишь первый шаг. Для полноценного международного партнерства необходима профессиональная экспертиза, гарантирующая, что ваш голос будет звучать уверенно и безошибочно на любом языке.

С 2006 года бюро переводов iTrex является надежной опорой для среднего и крупного бизнеса, помогая преодолевать языковые барьеры. Мы понимаем, что корпоративный перевод — это не просто замена слов, а сложный процесс, требующий отраслевых знаний, соблюдения строгих стандартов и абсолютной конфиденциальности. Наш подход основан на глубоком погружении в задачи клиента, чтобы каждый переведенный документ работал на репутацию и рост вашей компании.

Надежный партнер для вашего бизнеса: почему iTrex доверяют корпоративные клиенты

Выбор поставщика переводческих услуг — это стратегическое решение. От него зависит, насколько эффективно ваша компания будет взаимодействовать с зарубежными партнерами, клиентами и регуляторами. Нас выбирают, потому что мы обеспечиваем уверенность на каждом этапе сотрудничества.

  • Подтвержденная квалификация. В нашей команде — только дипломированные переводчики и редакторы, прошедшие строгий отбор и обладающие многолетним опытом в специфических отраслях: от юриспруденции и финансов до IT и машиностроения.
  • Гарантия точности. Мы гарантируем безошибочную передачу смысла и точное использование отраслевой терминологии. Многоступенчатая система проверки, включающая перевод, редактуру и корректуру, исключает любые неточности.
  • Соблюдение сроков и конфиденциальности. Мы понимаем ценность времени и информации в бизнесе. Все проекты выполняются в согласованные сроки, а для защиты данных мы используем современные протоколы безопасности и подписываем соглашение о неразглашении (NDA).
  • Прозрачная система управления проектами. Вы всегда в курсе, на каком этапе находится ваш заказ. Персональный менеджер контролирует весь процесс, обеспечивая слаженную работу команды и оперативное решение любых вопросов.

Image

Прозрачный процесс перевода: от запроса до идеального результата

Чтобы исключить любые риски и обеспечить предсказуемый результат, мы выстроили четкий и отлаженный рабочий процесс, который адаптируется под специфику каждого проекта.

  1. Анализ задачи. Мы принимаем ваш запрос, детально изучаем материалы, уточняем цели, целевую аудиторию и особые требования к оформлению и терминологии.
  2. Подбор команды. Назначаем на проект переводчика и редактора, чья специализация и опыт идеально соответствуют тематике ваших документов.
  3. Создание глоссария. Для крупных или регулярных проектов мы формируем и согласовываем с вами терминологическую базу. Это обеспечивает единство стиля и лексики во всех документах и оптимизирует затраты в будущем.
  4. Перевод и редактура. Специалист выполняет перевод, после чего текст передается профессиональному редактору для вычитки, проверки точности формулировок, стилистики и соответствия глоссарию.
  5. Контроль качества и форматирование. Финальная проверка текста и его оформление в соответствии с вашими требованиями. Мы работаем с любыми форматами, от Word до сложных чертежей в AutoCAD.
  6. Сдача проекта. Вы получаете готовый перевод в нужном формате точно в срок. При необходимости мы вносим финальные корректировки по вашим комментариям.

Пример проекта
Клиент: Международная группа компаний Qiwi (платежная система, фин.сервис для бизнеса, системы денежных переводов, PR-агентство). Сфера: Финансы, технологии.
Услуги: Перевод (с русского на английский) финансовых и коммерческих пресс-релизов.
Языки: Русский (исходный), Английский (целевой).
Ключевые особенности:
— Срочность (1-2 часа на перевод).
— Соблюдение внутренней терминологии Qiwi и финансово-PR стилистики.
— Высокая конфиденциальность.
— Важность точности перевода для цены акций и репутации компании.
Результат: Клиент экономит в 2-2.5 раза по сравнению с наймом штатных сотрудников и получает переводы в 5-7 раз быстрее.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-finansovyh-press-relizov-dlya-qiwi

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Решения для каждого департамента вашей компании

Мы понимаем уникальные задачи, стоящие перед различными отделами, и предлагаем решения, которые помогают им достигать своих целей.

Для юридических департаментов

Обеспечиваем юридически точный перевод договоров, уставов, судебных решений, доверенностей и нормативных актов с сохранением исходной структуры и формулировок, что критически важно для международных сделок и судебных процессов.

Для отделов маркетинга и продаж

Адаптируем рекламные и коммерческие материалы, презентации, сайты и SMM-контент с учетом культурных особенностей целевой аудитории. Качественная локализация помогает выстраивать эмоциональную связь с клиентами и увеличивать продажи на новых рынках.

Для отделов закупок и снабжения

Предлагаем прозрачные условия сотрудничества и помогаем оптимизировать затраты на переводческую поддержку без потери качества, выступая в роли единого надежного подрядчика для всех языковых задач компании.

Для отделов экспорта и ВЭД

Выполняем профессиональный технический перевод инструкций, спецификаций, чертежей и сертификатов. Осуществляем устный перевод на переговорах, выставках и при монтаже оборудования, обеспечивая полное взаимопонимание с зарубежными партнерами.

Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте: https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-godovyh-otchetnostej-dlya-podachi-v-czentrobank

Современные технологии для точности и эффективности

  • CAT-средства (системы автоматизированного перевода). Программы, такие как SDL Trados или MemoQ, помогают нам создавать и использовать память переводов (Translation Memory) и глоссарии. Это гарантирует единообразие терминологии и снижает стоимость перевода повторяющихся сегментов.
  • Работа с любыми форматами. Мы принимаем в работу и сдаем готовые переводы в десятках форматов: от документов MS Office (Word, Excel, PowerPoint) и PDF до файлов для дизайна (InDesign, Illustrator), чертежей (AutoCAD) и мультимедиа (SRT, VTT).
  • Защита данных. Вся информация, передаваемая нам, обрабатывается в защищенной среде. Мы используем шифрование и контролируемый доступ, чтобы гарантировать полную конфиденциальность ваших документов.

Специфика профессионального перевода для бизнеса: что важно знать

Качественный корпоративный перевод — это больше, чем знание грамматики. Это глубокое понимание контекста, в котором будет использоваться документ.

  • Юридическая точность. При переводе юридических документов необходимо не только точно передать смысл, но и понимать правовые системы разных стран, чтобы перевод сохранял свою юридическую силу.
  • Культурная адаптация (локализация). Маркетинговые тексты требуют не дословного перевода, а адаптации слоганов, метафор и образов к культурным реалиям целевой аудитории.
  • Отраслевая терминология. В технических и медицинских текстах точность терминов имеет решающее значение. Ошибка может привести к неправильной эксплуатации оборудования или постановке неверного диагноза. Наши переводчики — эксперты в своих областях.
  • Требования к оформлению. Официальные документы для подачи в государственные органы разных стран требуют особого оформления, включая нотариальное заверение или апостиль. Мы знаем эти требования и выполняем их.
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов melag
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов veka
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов 2020 05 28 17.03.43
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов yandex taxi
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов lukoil
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов storck
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов kivi koshelek
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов jabra
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов ahi arrier
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов rybakov fond 1
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов domintell
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов reima
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов doterra
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов brunello kuchinelli
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов trinity events
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов sygma
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов rtk
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов mikron
Опыт и надежность бюро переводов для корпоративных клиентов micubisi

Комплексное сопровождение: не только перевод

Для удобства наших клиентов мы предлагаем ряд сопутствующих услуг, позволяя решать все задачи в рамках одного окна.

  • Нотариальное заверение и апостиль. Придаем юридическую силу вашим документам для их использования за рубежом.
  • Верстка и дизайн. Если вам нужен перевод брошюры, каталога или презентации, мы сохраним исходное форматирование или создадим новый дизайн, подготовив файлы к печати или публикации онлайн.
  • Дубляж и субтитрирование. Локализуем ваши видеоматериалы: обучающие ролики, рекламные видео, вебинары.
  • Консультации. Помогаем разобраться в вопросах международного документооборота и локализации, чтобы вы могли выбрать оптимальную стратегию для вашего бизнеса.

Ответы на важные вопросы о корпоративных переводах

Каким компаниям нужны профессиональные переводческие услуги?

Любой компании, которая ведет или планирует вести деятельность на международном уровне. Это экспортеры, импортеры, IT-компании с зарубежными клиентами, юридические фирмы с международной практикой, производственные предприятия, закупающие импортное оборудование, и многие другие.

Как обеспечивается точность переводов в узких тематиках?

Мы подбираем исполнителя с профильным образованием или многолетним опытом работы в нужной сфере (например, юриста для перевода договоров или инженера для технических инструкций). Дополнительно используется многоступенчатая проверка редактором и корректором.

Какие гарантии соблюдения сроков вы предоставляете?

Сроки фиксируются на этапе согласования заказа. Наш проектный менеджмент позволяет эффективно распределять ресурсы и контролировать процесс, что гарантирует сдачу работы вовремя. Мы несем ответственность за соблюдение дедлайнов.

Как вы обеспечиваете конфиденциальность информации?

Мы подписываем соглашение о неразглашении (NDA) со всеми клиентами и сотрудниками. Вся работа ведется в защищенной IT-инфраструктуре, что исключает утечку данных.

Можно ли у вас заказать нотариальное заверение или апостиль?

Да, мы предоставляем полный комплекс услуг по легализации документов, включая нотариальное заверение подписи переводчика и проставление штампа «Апостиль» для стран-участниц Гаагской конвенции.

Как происходит коммуникация и контроль проекта?

За каждым клиентом закрепляется персональный менеджер, который является единой точкой контакта. Он доступен для связи по удобным для вас каналам и регулярно информирует о статусе проекта.