Перевод сайтов на испанский язык
В повседневном общении испанский язык используют около 400 млн человек. Иметь испаноязычную версию корпоративного сайта — серьезное конкурентное преимущество на рынках Испании, Латинской Америки и даже США.
Сложности перевода сайтов на испанский
Помимо чисто языковых нюансов, необходимо учитывать особенности компоновки контента и работы поисковиков.
- Фразы на испанском могут не совпадать по длине с исходными русскими. Это сразу же отражается на внешнем виде и восприятии страниц, а также служебных сообщений.
- Тексты должны содержать все необходимые ключевые запросы на испанском, чтобы новые пользователи могли найти вашу компанию через поисковики.
- Большое значение имеют навигация и манера подачи контента. Стоит учесть, что в Европе свои тренды веб-дизайна, а в Латинской Америке — свои.
Существует масса сервисов автоматического перевода сайтов, но если требуется создать полноценное онлайн-представительство для испаноговорящих пользователей, разумнее обратиться в бюро переводов.
Дополнительные услуги
Простой перевод «один в один» обычно не решает бизнес-задачу, особенно если компания занимается электронной коммерцией. В условиях жесткой конкуренции необходимо, чтобы пользователь мог не просто получить информацию, но и чувствовать себя так же комфортно, как и на сайтах местных компаний. При необходимости наше бюро переводов осуществляет весь комплекс работ по переводу и локализации сайта.
После переноса текстов на сайт наши редакторы дополнительно все проверяют, чтобы все элементы были размещены без ошибок и корректно выглядели в интерфейсе.
Мы также занимаемся переводом и озвучкой видео- и аудиоматериалов.
Наши преимущества
Прежде всего, мы обеспечиваем высокое качество выполнения заказов и четкое соблюдение сроков. А также:
- Работаем с разными тематиками, учитывая особенности аудитории.
- Выполняем переводы и локализацию компьютерных игр, обучающего и любого другого ПО.
- Подбираем команду переводчиков, редакторов и корректоров в соответствии с требованиями проекта.
- Используем отдельный глоссарий для каждой компании, чтобы обеспечить единообразие терминологии. Глоссарии хранятся в памяти нашей переводческой системы.
- Сдача текстов заказчику — после прохождения 4 уровней контроля качества.
С нашей помощью ваша компания выделится на испаноязычных рынках и завоюет доверие заинтересованных пользователей.
Как сделать заказ
Свяжитесь с нами по телефону, e-mail или через онлайн-чат. Менеджер рассчитает стоимость заказа, сроки выполнения и скидки в течение получаса.