+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex

В условиях глобального рынка успех вашего бизнеса зависит от безупречной коммуникации с партнерами, клиентами и регуляторами по всему миру. Ошибки в договорах, неточности в технической документации или культурно неадаптированный маркетинг могут привести к финансовым потерям и нанести ущерб репутации. iTrex — это ваш стратегический партнер в области лингвистической поддержки. Мы обеспечиваем не просто профессиональный перевод, а полную уверенность в том, что ваши материалы будут работать на вас в любой стране, на любом языке.

Почему iTrex доверяют международные компании: опыт и стандарты качества

За 15 лет работы мы выстроили процессы, которые гарантируют предсказуемо высокий результат для самых требовательных корпоративных клиентов, обеспечивая профессиональный перевод. Наша репутация основана на принципах, которые мы никогда не нарушаем:

  • Глубокая экспертиза: Мы привлекаем к работе не просто лингвистов, а профильных специалистов — юристов, инженеров, маркетологов, которые владеют иностранным языком на уровне носителя и понимают специфику вашей отрасли.
  • Многоуровневый контроль качества: Каждый проект проходит обязательную редактуру и корректуру. Мы используем современные технологии для проверки терминологии и единообразия, исключая риск человеческой ошибки.
  • Безусловная конфиденциальность: Мы понимаем ценность коммерческой информации. Работа с нами полностью безопасна, при необходимости мы подписываем соглашение о неразглашении (NDA).
  • Соблюдение сроков: Ваше время — ценный ресурс. Наша система управления проектами позволяет нам выполнять даже самые срочные заказы, обеспечивая оперативный перевод без компромиссов в качестве.
  • Индивидуальный подход: За каждым клиентом закрепляется персональный менеджер, который вникает в ваши задачи и координирует весь процесс, экономя ваше время и ресурсы.

Image

Этапы работы над вашим проектом: прозрачность и контроль на каждом шаге

Мы сделали процесс заказа перевода максимально понятным и управляемым для вас. Вы всегда знаете, на какой стадии находится ваш проект и кто за него отвечает.

  1. Анализ задачи и материалов. Мы детально изучаем ваши документы, цели и требования, чтобы предложить оптимальное решение и подобрать релевантную команду.
  2. Подбор исполнителей. Проект передается переводчику и редактору с подтвержденным опытом в вашей тематике — будь то международное право, нефтегазовая промышленность или фармацевтика.
  3. Перевод и адаптация. Специалист выполняет перевод, сохраняя не только смысл, но и стиль, формат и культурные нюансы исходного текста.
  4. Редактура и вычитка. Второй независимый лингвист проверяет перевод на точность, полноту, отсутствие ошибок и стилистическое соответствие.
  5. Финальный контроль качества. Менеджер проекта проводит итоговую проверку на соответствие всем требованиям технического задания, включая верстку и форматирование.
  6. Передача готового проекта. Вы получаете полностью готовый к использованию документ в оговоренные сроки.

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Отраслевые решения: кому и зачем нужен профессиональный перевод

Мы понимаем уникальные вызовы, с которыми сталкиваются разные отделы вашей компании, и предлагаем специализированные решения.

Пример проекта
Клиент: Glambook — международный онлайн-сервис для бьюти-мастеров и их клиентов (косметологи, парикмахеры, татуировщики и др.). Сервис представляет собой сайт и мобильное приложение (два отдельных приложения: для мастеров и для клиентов).
Сфера бизнеса: Бьюти-индустрия.
Виды услуг: Локализация сайта и мобильного приложения.
Языки:
Первоначальные (2019): Французский, испанский, итальянский, немецкий.
Дополнительные (с 2022): Русский, греческий, арабский, эстонский, польский, нидерландский, португальский, украинский и другие (всего 16 языков).
Суть задачи: Перевод и локализация интерфейса, писем рассылки, служебных сообщений, описаний процедур и других материалов Glambook на различные языки, с учетом культурных особенностей целевой аудитории.
Подробнее о проекте

Юридическим департаментам

Обеспечиваем юридически точный перевод договоров, исковых заявлений, уставов, доверенностей и нормативных актов. Наши переводчики-юристы гарантируют, что каждый термин будет соответствовать правовой системе целевой страны.

Отделам маркетинга и PR

Локализуем рекламные кампании, веб-сайты, SMM-контент и презентации. Мы адаптируем креативные материалы так, чтобы они находили отклик у новой аудитории, а не просто были переведены дословно.

Техническим и производственным отделам

Переводим инструкции, руководства по эксплуатации, патенты, чертежи и научные статьи. Мы гарантируем корректное использование узкоспециализированной терминологии благодаря отраслевым глоссариям.

Финансовым и аудиторским службам

Работаем с финансовой отчетностью, аудиторскими заключениями, банковскими документами и бизнес-планами. Обеспечиваем точность цифр, формулировок и соответствие международным стандартам (МСФО).

Отделам логистики и ВЭД

Выполняем оперативный перевод сопроводительных документов, инвойсов, таможенных деклараций и транспортных накладных, минимизируя риски задержек на границе.

Технологии и форматы: как мы обеспечиваем точность и эффективность

Современный профессиональный перевод невозможен без передовых технологий. Мы используем их, чтобы повысить качество, ускорить процесс и снизить ваши затраты.

  • CAT-инструменты: Применение Translation Memory (памяти переводов) и глоссариев гарантирует единообразие терминологии во всех ваших проектах и позволяет оптимизировать бюджет при работе с повторяющимся контентом.
  • Работа с любыми форматами: Мы принимаем в работу и сдаем готовые переводы в форматах Word, PDF, Excel, PowerPoint, а также в сложных файлах верстки (InDesign, FrameMaker), чертежах (AutoCAD) и коде сайтов (HTML, XML, JSON).
  • Сохранение верстки 1:1: Ваш переведенный документ будет выглядеть так же, как и оригинал. Наши специалисты по верстке позаботятся о сохранении форматирования, графиков и схем.
  • Локализация ПО и сайтов: Мы адаптируем не только текст, но и все элементы интерфейса, обеспечивая корректную работу программного обеспечения или веб-ресурса на новом рынке.

Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг.
Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы.
Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением.
Языки: Испанский, Английский, Русский.
Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка.
Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте

Специфика корпоративных переводов: наши гарантии для вашего бизнеса

  • Точность как приоритет. Мы понимаем, что от одного слова в договоре может зависеть исход многомиллионной сделки. Поэтому мы гарантируем юридически точный перевод, а двойной контроль исключает любые неточности.
  • Жесткое соблюдение сроков. Мы готовы работать в режиме высокой срочности, чтобы вы успели на тендер, судебное заседание или запуск продукта.
  • Комплексное сопровождение. Вам не нужно искать разных подрядчиков. Мы можем выполнить перевод, заверить его у нотариуса, легализовать через апостиль и подготовить к печати.
  • Гибкость и масштабируемость. Мы одинаково эффективно работаем как с небольшим письмом, так и с полным пакетом технической документации на сотни страниц.
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex melag
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex veka
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex yandex taxi
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex lukoil
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex storck
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex kivi koshelek
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex jabra
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex ahi arrier
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex rybakov fond 1
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex domintell
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex reima
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex doterra
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex brunello kuchinelli
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex trinity events
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex sygma
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex rtk
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex mikron
Профессиональный перевод документов и локализация для бизнеса | Бюро переводов iTrex micubisi

Больше чем перевод: комплексная поддержка вашего бизнеса на мировой арене

Помимо письменного и устного перевода, мы предлагаем профессиональный перевод и ряд дополнительных услуг, которые помогают решать бизнес-задачи «под ключ»:

  • Нотариальное заверение, апостиль и консульская легализация для придания документам юридической силы за рубежом.
  • Профессиональная верстка и дизайн переведенных каталогов, брошюр и инструкций с подготовкой к типографской печати.
  • Дубляж и озвучивание видеороликов, обучающих курсов и презентаций голосами профессиональных дикторов.
  • Редактирование и корректура текстов, выполненных другими переводчиками или вашими сотрудниками, для гарантии их качества.
  • Консультации по вопросам международного документооборота и культурной адаптации материалов.

Часто задаваемые вопросы о переводе для бизнеса

Какие гарантии точности и конфиденциальности вы предоставляете?

Мы работаем в соответствии с международными стандартами качества ISO 17100. Все наши переводчики проходят строгий отбор и регулярно подтверждают свою квалификацию. Конфиденциальность обеспечивается внутренними регламентами и подписанием NDA по требованию клиента.

Можно ли получить перевод в сжатые сроки без потери качества?

Да. Благодаря большой команде проверенных специалистов и отлаженным процессам мы можем распределять большие объемы работы и выполнять оперативный перевод. Качество при этом остается на неизменно высоком уровне за счет обязательного этапа редактуры.

С какими языковыми парами вы работаете?

Наша сеть включает специалистов по более чем 50 языкам, охватывая все основные европейские и азиатские языки, а также более редкие направления, востребованные в бизнесе.

Как вы обеспечиваете соответствие юридических переводов местному законодательству?

Юридические тексты переводят только специалисты с двойной квалификацией: лингвистической и юридической. Они знакомы с правовыми системами целевых стран и обеспечивают корректную передачу правовых норм и терминологии, а также юридически точный перевод.

Как вы работаете со сложной технической терминологией?

Для каждого проекта мы создаем и ведем терминологические базы (глоссарии). Это гарантирует единообразие терминов во всех документах. При необходимости мы привлекаем для консультаций отраслевых экспертов.

Предоставляете ли вы после перевода услуги верстки и дизайна?

Да, это одна из наших сильных сторон. Мы можем подготовить переведенный материал так, что он будет полностью идентичен оригиналу по оформлению, или разработать новый дизайн в соответствии с вашими пожеланиями. Вы получаете готовый к использованию или печати файл.