+7 499 647-6987 client@itrex.ru
C 9.00 до 20.00
               

Профессиональный перевод деловой документации на английский язык

 

Для успешного выхода на международный рынок и эффективного взаимодействия с партнерами важна каждая деталь. Точность, ясность и культурная адаптация деловой документации — это не просто формальность, а основа доверия и залог продуктивного сотрудничества. Мы в iTrex понимаем, что за каждым документом — будь то перевод договоров, техническая спецификация или маркетинговая презентация — стоят ваши бизнес-цели. Наша задача — обеспечить, чтобы язык стал вашим преимуществом, а не барьером.

Перевод на английский, которому доверяет бизнес: почему выбирают iTrex

 

Доверие в корпоративном сегменте зарабатывается годами стабильной работы и безупречной репутации. Мы гордимся тем, что стали надежным лингвистическим партнером для сотен компаний. Наш подход основан на глубоком понимании ваших задач и строгих стандартах качества.

 

 

    • Более 10 лет опыта: Мы специализируемся на переводческих услугах для корпоративных клиентов из самых разных отраслей, от IT до тяжелой промышленности.

 

    • Стабильное качество, подтвержденное рейтингами: С 2012 года iTrex стабильно входит в ТОП-30 бюро переводов России, что является независимым подтверждением высокого уровня наших услуг.

 

    • Профессиональное признание: Мы — единственное бюро переводов, удостоенное престижной награды People Investor от Ассоциации Менеджеров России за вклад в развитие человеческого капитала.

 

    • Команда экспертов: В нашей базе более 2500 проверенных переводчиков и редакторов, каждый из которых имеет специализацию в определенной области — будь то юриспруденция, финансы или инженерия.

 

    • Многоступенчатый контроль качества: Каждый перевод проходит обязательную редактуру и корректуру, чтобы исключить малейшие неточности и гарантировать стилистическое единство.

 

    • Гарантия конфиденциальности: Мы работаем с чувствительной информацией и строго соблюдаем перевод соглашений о неразглашении (NDA), обеспечивая полную безопасность ваших данных.

 

Image

Прозрачный процесс перевода: от вашего запроса до готового документа

 

 

    1. Анализ и оценка проекта. Вы направляете нам документы, мы анализируем объем, сложность, тематику и формируем предложение с указанием сроков и стоимости.

 

    1. Подбор команды. Назначаем на проект профильного переводчика и редактора, чей опыт максимально соответствует вашей отрасли и специфике документа.

 

    1. Перевод и работа с терминологией. Специалист выполняет Перевод технической документации, опираясь на отраслевые стандарты, ваш корпоративный глоссарий и стилистические гайдлайны.

 

    1. Редактура и вычитка. Второй лингвист (редактор) проверяет текст на точность, полноту, стилистическое соответствие и отсутствие ошибок.

 

    1. Верстка и форматирование. Приводим итоговый документ в полное соответствие с оригиналом, сохраняя структуру, таблицы и графики. Работаем с форматами DOCX, PDF, XLS, PPTX и другими.

 

    1. Финальная проверка и сдача. Перед передачей вам менеджер проекта проводит финальный контроль качества. Вы получаете полностью готовый к использованию документ.

 

    1. Поддержка после сдачи. Мы остаемся на связи, чтобы ответить на вопросы или внести корректировки, если они потребуются после согласования с вашей стороны.

 

Отзывы о работе нашего бюро переводов

ООО «НТех лаб»

Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.

Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.

Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.

Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и «Антифишинг»

Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.

Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.

Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.

Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»

Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.

За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.

Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.

Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»

Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.

Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe

Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.

Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.

Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.

Будем рады продолжению сотрудничества.

Светлана Суханова, старший менеджер по маркетингу
ФОНД ИНФРАСТРУКТУРНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ РОСНАНО

Фонд инфраструктурных и образовательных программ выражает благодарность команде Бюро переводов iТгех за своевременные и качественные переводы статей и обзоров в области высоких технологий и венчурного капитала.

За время сотрудничества с 2016 года бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач, доброжелательный подход к клиенту и высокий уровень сервиса.

Мы удовлетворены работой и готовы рекомендовать Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнёра в области юридических переводов и переводов документов экономической тематики.

Т.А. Лукашевич, руководитель аппарата генерального директора Фонда инфраструктурных и образовательных программ
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

Михаил Кучеренко
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»

Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров

Отраслевая экспертиза: переводы для IT, финансов, юриспруденции и производства

 

Понимание контекста — ключ к точному переводу. Наши лингвисты не просто владеют языком, они разбираются в специфике вашей отрасли.

 

IT и телекоммуникации

 

Перевод технической документации, Перевод руководств пользователя, интерфейсов ПО, маркетинговых материалов для глобальных рынков и презентаций для международных партнеров.

 

Финансы и банки

 

Работа с годовой отчетностью, аудиторскими заключениями, банковской документацией, инвестиционными меморандумами и регуляторными документами.

 

Пример проекта
Клиент: Международная группа компаний Qiwi (платежная система, фин.сервис для бизнеса, системы денежных переводов, PR-агентство). Сфера: Финансы, технологии. Услуги: Перевод (с русского на английский) финансовых и коммерческих пресс-релизов. Языки: Русский (исходный), Английский (целевой). Ключевые особенности: — Срочность (1-2 часа на перевод). — Соблюдение внутренней терминологии Qiwi и финансово-PR стилистики. — Высокая конфиденциальность. — Важность точности перевода для цены акций и репутации компании. Результат: Клиент экономит в 2-2.5 раза по сравнению с наймом штатных сотрудников и получает переводы в 5-7 раз быстрее.
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-finansovyh-press-relizov-dlya-qiwi

 

Промышленность и производство

 

Перевод инструкций по эксплуатации оборудования, Перевод технических паспортов, сертификатов соответствия, чертежей и стандартов безопасности.

 

Юриспруденция

 

Точный и юридически выверенный перевод учредительных документов, судебных решений и патентной документации.

 

Маркетинг и реклама

 

Локализация и культурная адаптация рекламных кампаний, SEO-текстов, контента для сайтов, коммерческих предложений и презентаций. Мы также выполняем Перевод маркетинговых материалов для продвижения вашего бизнеса на международном уровне.

 

Современные технологии для безупречного качества и единства терминологии

 

Мы используем передовые лингвистические технологии, чтобы повысить качество, ускорить процесс и обеспечить единообразие терминологии во всех ваших проектах.

 

 

    • CAT-средства (Computer-Assisted Translation): Программы, которые помогают сохранять консистентность перевода и использовать ранее переведенные сегменты, что оптимизирует сроки и стоимость для вас.

 

    • Translation Memory (TM) и глоссарии: Мы создаем и ведем для каждого клиента базу переводов и терминологический словарь. Это гарантирует, что специфические для вашей компании термины всегда будут переведены одинаково.

 

    • Работа с любыми форматами: Мы принимаем в работу и сдаем готовые переводы в форматах Word, Excel, PowerPoint, PDF, AutoCAD, InDesign и многих других, сохраняя исходное форматирование.

 

    • Системы управления проектами (TMS): Современные платформы позволяют эффективно управлять большими и сложными проектами, обеспечивая прозрачность и контроль на всех этапах.

 

 

Пример проекта
Клиент: «Атрадиус Рус Кредитное Страхование» — компания, специализирующаяся на страховании торговых кредитов, поручительстве и оказании коллекторских услуг. Сфера бизнеса клиента: Страхование, финансы. Задача: Перевод 1100 страниц годовых отчетностей и дополнительных документов с испанского и английского языков на русский язык для подачи в Центробанк с последующим нотариальным заверением. Языки: Испанский, Английский, Русский. Виды услуг: Перевод, редактирование, корректура, нотариальное заверение, курьерская доставка. Срок выполнения: 1 месяц.
Подробнее о проекте https://itrex.ru/projects/kejs-perevod-godovyh-otchetnostej-dlya-podachi-v-czentrobank

Специфика делового и технического перевода на английский

 

Перевод для бизнеса — это особая ответственность. Мы фокусируемся на ключевых аспектах, которые важны для наших корпоративных клиентов, включая точный Перевод сертификатов соответствия.

 

 

    • Точность и смысл: Мы не просто переводим слова, а передаем точный смысл, сохраняя стилистику и терминологию, принятую в вашей профессиональной среде.

 

    • Скорость без компромиссов: Наши отлаженные процессы и технологическая база позволяют выполнять срочные переводы, сохраняя при этом неизменно высокий стандарт качества.

 

    • Комплексный подход: При необходимости мы привлекаем к работе профильных экспертов — юристов, инженеров, маркетологов — для консультаций и дополнительной выверки текстов.

 

    • Персональный менеджер: За каждым корпоративным клиентом закрепляется менеджер, который глубоко погружается в ваши задачи и выступает единой точкой контакта.

 

Профессиональный перевод деловой документации на английский язык melag
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык veka
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык 2020 05 28 17.03.43
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык yandex taxi
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык lukoil
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык storck
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык kivi koshelek
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык jabra
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык ahi arrier
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык rybakov fond 1
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык domintell
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык reima
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык doterra
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык brunello kuchinelli
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык trinity events
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык sygma
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык rtk
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык mikron
Профессиональный перевод деловой документации на английский язык micubisi

Комплексные лингвистические решения для ваших международных проектов

 

 

 

    • Редактура и корректура текстов носителем английского языка.

 

    • Устный последовательный и синхронный перевод на мероприятиях.

 

    • Нотариальное заверение переводов и апостилирование.

 

    • Создание и ведение корпоративных терминологических баз.

 

Ответы на частые вопросы о переводе на английский язык

 

Какие документы можно перевести и каковы стандартные сроки?

 

Мы работаем с любыми видами деловой документации: от договоров и отчетов до технических инструкций и маркетинговых брошюр. Также мы можем выполнить Перевод чертежей любой сложности. Сроки зависят от объема и сложности текста. Небольшой документ (2-3 страницы) обычно готовится в течение 1-2 рабочих дней.

 

Как обеспечивается конфиденциальность моих документов?

 

Мы подписываем соглашение о неразглашении (NDA) со всеми клиентами и сотрудниками. Все данные хранятся на защищенных серверах, доступ к ним строго ограничен.

 

Можно ли использовать в переводе нашу узкоспециализированную терминологию?

 

Да, это наша стандартная практика. Перед началом работы мы просим предоставить корпоративный глоссарий (если он есть) или составляем его вместе с вами и утверждаем ключевые термины.

 

Какие форматы файлов вы поддерживаете?

 

Мы принимаем и сдаем файлы практически в любых форматах, включая пакет MS Office (Word, Excel, PowerPoint), PDF, чертежи AutoCAD, файлы для верстки InDesign и многие другие. Мы сохраняем исходное форматирование.

 

Возможна ли вычитка перевода носителем языка?

 

Да, это одна из наших дополнительных услуг. Для текстов, предназначенных для широкой публики (например, маркетинговых материалов или сайтов), мы всегда рекомендуем редактуру носителем языка для достижения идеальной стилистики.

 

Какие у вас есть гарантии качества?

 

Наша главная гарантия — это многоступенчатая система проверки (переводчик + редактор), использование современных технологий и более чем 10-летний опыт работы. Мы несем полную ответственность за качество каждого перевода.