Профессиональный перевод документов с и на немецкий язык для бизнеса: точность, скорость, конфиденциальность
Контракт с немецким партнёром, технический регламент под стандарт DIN или документы для регистрации бизнеса в Австрии — в таких ситуациях цена ошибки перевода слишком высока. Один неточно переведённый пункт договора обнуляет месяцы переговоров. С 2006 года бюро переводов iTrex помогает российским и немецким компаниям точно и своевременно переводить деловые документы — без смысловых потерь и юридических рисков.
Какие документы мы переводим с немецкого и на немецкий?
В нашей команде — переводчики с профильной специализацией: юристы, технические редакторы, сертифицированные медицинские переводчики. Это позволяет точно передавать терминологию в любой отрасли.
- Договоры и контракты. Купля-продажа, дистрибьюторские соглашения, NDA, рамочные договоры — перевод юридических документов с немецкого с сохранением юридической силы формулировок. Передаём разницу между soll, muss и kann — обязан, должен, вправе — критически важную для судебного толкования.
- Учредительные и корпоративные документы. Уставы (Satzung), выписки из торгового реестра (Handelsregisterauszug), протоколы собраний акционеров, доверенности — всё, что нужно для открытия филиала или регистрации представительства.
- Техническая документация под стандарты DIN и TÜV. Инструкции по эксплуатации, сертификаты соответствия, технические регламенты, паспорта оборудования. Переводим с соблюдением терминологии ISO, DIN EN и VDE — документы принимаются аккредитованными органами без замечаний.
- Патентная документация. Описания изобретений, формулы патентов, решения патентного ведомства DPMA, PCT-заявки на немецком — для регистрации или защиты интеллектуальной собственности в России и Германии.
- Медицинские документы. Выписки из историй болезни, протоколы клинических испытаний, инструкции к лекарственным препаратам. Переводчики имеют медицинское образование или многолетний опыт в фармацевтике.
- Финансовая отчётность и банковские документы. Годовые отчёты (Jahresabschluss), выписки по счетам, аудиторские заключения, налоговые декларации для немецких налоговых органов и российской налоговой.
- Таможенные и логистические документы. Коносаменты, декларации происхождения, товарные накладные CMR, сертификаты EUR.1 — для беспрепятственного таможенного оформления груза из Германии, Австрии, Швейцарии.
- Дипломы, академические документы и личные документы. Аттестаты, приложения к диплому (Diploma Supplement), свидетельства о рождении и браке — с нотариальным заверением для Министерства образования или ЗАГСа.
- Маркетинговые и корпоративные материалы. Презентации, брошюры, сайты, пресс-релизы — перевод на немецкий носителями языка, с учётом региональных особенностей Германии, Австрии и Швейцарии.
- Строительная и проектная документация. Техзадания, проектные спецификации, строительные нормы немецких земель — для реализации совместных строительных проектов и поставки инженерного оборудования.
Если ваш тип документа не указан в списке — просто напишите нам. Переведём всё, что связано с немецким языком.
Требования к переводу немецкоязычных документов
Немецкий язык отличается сложным синтаксисом и разветвлённой юридической терминологией. Несколько критически важных моментов:
- Нотариальное заверение обязательно для документов, подаваемых в государственные органы России: ФМС, Министерство образования, ЗАГС, налоговая, суды. Мы организуем нотариальное заверение через партнёрскую сеть нотариусов Москвы — нотариальный перевод с немецкого без поездок клиента в нотариальную контору.
- Апостиль на российских переводах требуется при подаче в немецкие государственные органы. Услугу апостилирования организуем в рамках одного заказа.
- Стандарты DIN и TÜV. Техническая документация под немецкие стандарты требует переводчиков с инженерным образованием и знанием нормативной базы. В нашей команде есть специалисты с профильным техническим бэкграундом.
- NDA и конфиденциальность. Работаем по соглашению о конфиденциальности. Все переводчики подписывают NDA. Документы передаются только через защищённые каналы.
- Диалекты и региональные варианты. Немецкий в Германии, Австрии (österreichisches Deutsch) и Швейцарии (Schweizerdeutsch / Hochdeutsch) имеет существенные лексические различия. Учитываем это при переводе для конкретной страны назначения.
Сомневаетесь в качестве уже выполненного перевода? Предлагаем экспертную оценку и доработку перевода — выявим ошибки и исправим.
Стоимость перевода с немецкого и на немецкий
Единица расчёта — переводческая страница (1 800 знаков с пробелами). Минимальный заказ — 1 страница.
| Языковая пара | Бизнес | VIP / Носитель |
|---|---|---|
| Немецкий → Русский | 750 ₽/стр. | 950 ₽/стр. |
| Русский → Немецкий | 950 ₽/стр. | €32/стр. (носитель) |
| Нотариальное заверение | +500 ₽/документ | |
| Апостиль | от 5 700 ₽ | |
| Срочный перевод (до 24 ч) | +50% к тарифу | |
| Курьерская доставка (в пределах МКАД) | 500 ₽ |
Тариф Бизнес — стандартный профессиональный перевод с редактурой. VIP — перевод с немецкого выполняет переводчик высшей категории, финальная редактура нейтивом для ответственных документов (судебные дела, IPO, международные тендеры). Носитель — перевод на немецкий выполняет носитель языка: для публикаций, сайтов, деловой переписки с немецкими партнёрами.
Не знаете, какой тариф подходит? Закажите бесплатный тестовый перевод — переведём 0,5 страницы из вашего документа, чтобы вы оценили качество.
Пример из практики
Производственная компания из Екатеринбурга заключала дистрибьюторский договор с немецким поставщиком промышленных вентиляционных систем. Предыдущий переводчик использовал «должен» там, где в немецком тексте стояло kann («вправе»). Это делало необязательную норму обязательной. Ошибка была обнаружена уже в процессе судебного спора. Наша команда выполнила полный перевод пакета документов — 18 страниц — за 2 рабочих дня, с нотариальным заверением и гарантией точности формулировок.
Как заказать перевод с немецкого
- Отправьте документ. Загрузите файл через форму ниже, на email client@itrex.ru или в Telegram. Принимаем PDF, Word, сканы, фотографии.
- Получите расчёт. В течение 30 минут в рабочее время пришлём стоимость, срок и уточним требования (нотариус, апостиль, формат сдачи).
- Подпишем договор и выставим счёт. Работаем по договору. Документы: акт и счёт на оплату. Компания на УСН, без НДС.
- Выполним перевод и сдадим работу. Передадим готовый перевод в электронном виде и, при необходимости, оригинал с нотариальной подписью. Курьерская доставка по Москве в пределах МКАД — 500 ₽.
Работаем с юридическими и физическими лицами. Срочный перевод с немецкого — принимаем заказы с дедлайном от 4 часов.
Почему выбирают iTrex
- С 2006 года — 20 лет на рынке профессионального перевода.
- 120+ языков — немецкий, австрийский вариант, швейцарский немецкий и региональные диалекты.
- Специализированные переводчики в команде — юристы, технари, медики, финансисты с немецким как рабочим языком.
- 300+ отзывов от клиентов — компании из машиностроения, фармацевтики, логистики, строительства.
- Нотариальное заверение без поездок — через партнёрскую сеть нотариусов Москвы, сами забираем и привозим документы.
- NDA и конфиденциальность — все переводчики работают по соглашению о неразглашении.
- Фиксированные сроки и гарантия качества — прописываем в договоре. Если не устроит — оперативная доработка.
Часто задаваемые вопросы
Сколько стоит перевод договора с немецкого?
Стоимость рассчитывается по переводческим страницам (1 800 знаков с пробелами). Тариф «Бизнес» — 750 ₽/стр. с немецкого на русский, 950 ₽/стр. с русского на немецкий. Стандартный контракт на 5–10 страниц обойдётся от 3 750 до 9 500 ₽. Если требуется нотариальное заверение — плюс 500 ₽ за документ. Точную стоимость пришлём в течение 30 минут после получения файла.
Как быстро выполняется перевод с немецкого?
Стандартная норма — 8–10 страниц в рабочий день. Документ на 3–5 страниц переведём за 1 рабочий день. При срочном заказе (доплата 50%) — от 4 часов. Срок фиксируем в договоре. Нотариальное заверение добавляет 1 рабочий день.
Нужно ли нотариальное заверение перевода с немецкого?
Зависит от цели использования. Нотариальное заверение обязательно для документов, подаваемых в российские госорганы: ФМС, Министерство образования, суды, налоговая, ЗАГС. Для корпоративного использования — внутренние договоры, техдокументация, маркетинг — нотариус не нужен. Мы организуем нотариальное заверение через партнёрскую сеть нотариусов Москвы без поездок клиента.
Переводите ли вы техническую документацию под стандарты DIN и TÜV?
Да. В нашей команде есть переводчики с инженерным образованием и специализацией на немецкой технической документации: оборудование, электротехника, строительство, автомобилестроение. Работаем с терминологией стандартов DIN EN, VDE, TÜV. Переведённые документы принимаются аккредитованными органами без замечаний.
Какие документы нужно предоставить для заказа перевода?
Достаточно прислать сам документ в любом формате: PDF, Word, фото или скан. Для юридических лиц — реквизиты компании для договора. Если документ конфиденциальный — работаем под NDA, все переводчики подписывают соглашение о неразглашении. Принимаем документы на email client@itrex.ru или через форму на сайте.
Перевод на немецкий — получите расчёт стоимости за 5 минут
от 750 ₽/страницу | 300+ отзывов клиентов
Позвоните: +7 499 647-6987 | WhatsApp: написать | Telegram: написать


















