Полезное
Про документы для переезда: апостили, переводы и заверения
Какие документы нужно подготовить для переезда? Всегда отталкиваемся от списка, полученного в консульстве, если такой список у вас есть. Там обычно четко прописано что и в каком виде нужно для этой конкретной страны для этого типа визы. Если списка нет или просто хочется пока поподстилать соломку, стандартный список такой: свидетельство о рождении свидетельство(а) о браке(-ах), […]
Анализ платформы Memsource как инструмента управления переводческими проектами
На самом деле переводчики работают с текстом не в Microsoft Word или того хуже — в Блокноте, а на специализированных платформах. Мы в бюро переводов iTrex используем систему управления переводами Memsource. Memsource, как и другие подобные программы, например, Smartcat, Trados, MemoQ и не только, — это платформа для автоматизированного перевода, где работают и переводчики, […]
Качественный перевод: что за ним стоит?
Перевод — это сложный процесс. Даже самые современные компьютеры не способны переводить так, как это умеет человек: машинный перевод все еще далек от идеала. Чем это можно объяснить? Языки — невероятно сложные, живые и постоянно изменяющиеся системы. В отличии от компьютера, квалифицированный переводчик всегда понимает, что каждый текст уникален: стиль, задачи, целевая аудитория — все […]
Что делает редактор: особенности работы с переводами
В своих постах мы уже не раз упоминали, как бюро переводов iTrex контролирует качество переводов, как их тщательно проверяют редакторы, стилисты, корректоры и как менеджеры проектов отслеживают процесс выполнения работы. Но что включают в себя эти мистические проверки? Что делает смысловой редактор? Начнём с того, что редактор подбирается под каждый проект, как и переводчик. Потому […]
Как бюро переводов отбирает переводчиков
О работе с переводчиками рассказывает руководитель отдела переводов Александра Савельева. Мы в iTrex работаем с огромным числом переводчиков, редакторов и корректоров со всего мира. Мы делаем переводы самых разных тематик с десятков языков. Для этого требуется большая база сотрудников. И, так как качество переводов стоит для нас на первом месте, к участникам этого увлекательного, хотя и […]